500x

Este é o meu 500º (quingentésimo) post. Seria a altura perfeita para um balanço destas quinhentas entradas mas, em vez disso, prefiro celebrar o Verão convosco ao som dos Kinks. Cá nos encontraremos nas próximas quinhentas!
This is my 500th post. This would be the ideal occasion to write about what these 500 posts mean to me but I much rather celebrate summer listening to The Kinks with you. I hope you’ll stick around for the next 500!

Introducing :: Deauville Clutches

Para muitas pessoas, praia é sinónimo de águas quentes, palmeiras e areia branca e fina. No entanto, quando eu penso em férias ao pé do mar lembro-me sempre de São Pedro de Moel, a praia da minha infância, onde o mar é bravo e gelado, a areia é grossa e os dias de bom tempo são dias de festa. Em vez de palmeiras há pinheiros, e à noite é preciso vestir uma camisola.
For most people, the beach means warm waters, palm trees and white, fine sand. However, when I think about holidays by the sea, I always remember São Pedro de Moel, the beach of my childhood, where the sea is rough and freezing, the sand coarse and the weather moody. Instead of palm trees there are pine trees and, at night, you’d better put on a sweater.

Há muito tempo que andava com a ideia de criar umas clutches que traduzissem esse ambiente de praias do norte. Lembrei-me então de Deauville, uma praia na Normandia que visitei enquanto fiz Erasmus em Paris. Deauville é a praia elegante por excelência, destino de muitas famílias tradicionais, bem como de bastantes celebridades, desde o séc. XIX.




For some time now I’ve been wanting to translate this northern beach feeling into clutches. Then I remember my trip to Deauville when I was living in Paris as an Erasmus exchange student. Deauville is a fashionable beach town in Normandy, where traditional families as well as celebrities have been spending their summers since the 19th century.

Apresento-vos, pois, a minha nova linha intitulada Deauville clutches. Os quatro modelos disponíveis têm riscas marítimas no exterior e bolinhas a condizer no interior. A rosa em tecido dá-lhes um toque moderno e feminino.
I am proud to present you my new line of Deauville clutches. The four available clutches feature maritime stripes on the outside and matching polka dots inside. The fabric flower gives them a modern, feminine twist.

Há em cor-de rosa
You’ll find them in pink



Em azul
In blue

E em encarnado.
And in red.

(images: Tiago Cabral)

Julho :: July

Julho tem sido o mês das encomendas personalizadas de carteiras. Daí que a minha loja esteja praticamente vazia… espero, na próxima semana, pôr algumas clutches à venda. Até lá, desejo-vos um excelente fim-de-semana!
July has been the month of custom orders. That’s why my shop is practically empty… I hope I can fill it up with some clutches next week. Until then, have a lovely weekend!

Para o Tiago :: To Tiago

Ontem chegou o poster que comprei para oferecer ao Tiago. Mais preciso que isto, só mesmo se em vez de “café” estivesse escrito “chocolate”. É verdade, sou viciada em blogs. E adoro o Tiago.
Yesterday the print I bought for Tiago arrived. It would be even more accurate if we were to replace the word”coffee” with “chocolate”. It’s true, I’m addicted to blogs. And I love Tiago.


(images: Constança Cabral)

Dress to Impress :: Regency

A propósito dos romances a sorteio, hoje é dia de vestidos estilo Regência.  Escolhi alguns vestidos que integram a colecção do Museu da Moda de Bath, cidade onde Jane Austen viveu durante alguns anos.
Since we’re having a Jane Austen book giveaway, today it’s all about Regency style dresses. I’ve chosen some dresses from the Fashion Museum of Bath, a city where Jane Austen lived for some years.

vestido de dia, algodão, 1808-1812 :: morning dress, cotton, 1808-1812
vestido de dia, algodão, 1810-1814 :: morning dress, cotton, 1810-1814


vestido de dia, algodão, 1813 :: morning dress, cotton, 1813

vestido de noite, seda, 1812-1816 :: evening dress, silk, 1812-1816


vestido de noite, seda, 1815-1819 :: evening dress, silk, 1815-1819


vestido de noite, seda, 1817-1821 :: evening dress, silk, 1817-1821


vestido de noite, seda, 1818-1822 :: evening dress, silk, 1818-1822


E quanto às vencedoras: a Joana ganhou o Emma e a Bárbara o Mansfield Park! Por favor, enviem-me as vossas moradas para que eu vos possa mandar os livros. Obrigada a todas pela participação e por tantas sugestões literárias!
As far as winners are concerned, Joana has won Emma and Bárbara will get Mansfield Park. To all of you, thank you so much for participating in another giveaway and for all the excellent book suggestions!