Viagem de balão / Hot air balloon trip

O tempo aperta e não dá para continuar a esconder: o tal projecto em que ando a trabalhar há um mês é um “obrigada” às minhas queridas Amigas que me levaram numa viagem de balão para me despedir do meu estado de solteira.

Fiz uma carteira à medida de cada uma delas.
Vou mostrá-las aqui à medida que as for oferecendo às minhas Amigas.

I can no longer hide it: that secret project in which I’ve been working for a month is a “thank you” to all my friends who took me on a hot air balloon trip, in order to say goodbye to my single life.
I made each one of them a bag.
I’ll show you the bags as soon as I give them to each one of my friends.

Show and tell

Ora o que há a assinalar nestes últimos dias?

Comecemos pelo factor sorte: tenho ganho alguns sorteios na blogosfera crafty (cheia de sorte!), e desta vez calhou-me esta caixa de óculos no U-Handbag. O desafio era fazer uma pergunta relacionada com a vertente comercial dos crafts, e a pergunta que fiz mereceu esta resposta pormenorizada e bastante informativa.
What have I been doing that’s crafty related in these past few days?
First of all, the luck factor: I’ve already won some contests in crafty blogland (lucky girl!) and this time I was lucky enough to win this eyeglasses case in U-Handbag. The challenge was to ask Bag/Craft selling questions and mine got this very detailed and useful answer.

Quanto a coisas feitas por mim, voltei a utilizar o molde da charming handbag do livro Bend-the-rules sewing e fiz esta carteira com um tecido Freshcut.

As far as things I actually made are concerned, I used the charming handbag pattern again (from Bend-the-rules sewing) and came up with this handbag in a Freshcut fabric.

E por último, a minha avó fez anos há dois dias e meu presente foi esta carteira de linho.

Last but not least, my grandmother’s birthday was two days ago and I gave her this linen handbag.

Comprar tecidos on-line / Buying fabrics on-line

Para mim, no que toca à compra de tecidos on-line, houve um antes e um depois deste post da Manda. Antes de o ler, não me atrevia a mandar vir tecidos dos EUA, por não conhecer ninguém que já o tivesse feito e por ter ouvido muitas histórias sobre taxas alfandegárias astronómicas. Depois, tornou-se uma tentação irresistível! Comecei por me cingir aos saldos e experimentei o Sew, Mama, Sew!, depois de ter ganho um sorteio no blog, o E-Quilter e o Z&S fabrics.

As experiências têm-se revelado muito positivas, e pequenos pormenores tornam as compras ainda mais apelativas. O Sew, Mama, Sew escreveu-me um bilhetinho à mão e incluiu dois botões, o E-Quilter tem um motor de busca excelente, que me permitiu encontrar o tecido perfeito para um projecto ao qual me tenho dedicado nas últimas semanas (e que espero poder revelar aqui o quanto antes) e o Z&S fabrics, para além de envolver os tecidos num laço amoroso, pratica preços mais baixos do que os outros sites.

Hoje recebi um envelope do Z&S. Estava particularmente ansiosa que esta última encomenda que fiz chegasse, porque desta vez mandei vir dois charm packs. Para quem não sabe o que são charm packs, trata-se de um conjunto de amostras de todos os padrões de uma determinada colecção. Comprei Aunt Grace 15th Anniversary Collection (Marcus Brothers) e Peas & Carrots (Moda).

For me, when it comes to buying fabric on-line, there is before and after this particular post by Manda. Before I read it I wouldn’t dare to order fabrics from the US because I didn’t know anybody who had done it and I had heard too many stories about huge custom taxes. After reading it, it became an irresistible temptation! I started buying fabrics that were on sale and I have already bought from Sew, Mama, Sew! (after winning a contest on their blog), E-Quilter and Z&S fabrics.

I’m very pleased with this whole new experience and there are small details than make everything even nicer. Sew, Mama, Sew! included a small handwritten card and two buttons, E-Quilter has a great search engine, leading me to the perfect fabric for a project I’m working on (which I hope to show here in no time) and Z&S fabrics tie a lovely ribbon to the fabrics you order and is cheaper than the others.

Today I got a package from Z&S. This time I ordered fabric AND charm packs: Aunt Grace 15th Anniversary Collection (Marcus Brothers) e Peas & Carrots (Moda).

Nancy Mitford

Não me canso de recomendar às minhas amigas os livros da Nancy Mitford, que a Cotovia começou agora a publicar em português.
Esta capa é para A procura do amor e cobre as aventuras e desvenduras da tresloucada família Radlett e da sua sensata prima Fanny.

I have often recommended my friends Nancy Mitford‘s novels, which are starting to be published in Portuguese by Cotovia.
This bookcover is for
The pursuit of love and it covers the adventures and misadventures of the mad Radlett family and of their sensible cousin Fanny.


“Utter, utter bliss”.

Férias = muito tempo para crafts / Holidays = plenty of spare time for crafting

Dia em cheio!
Comecei por fazer o presente de anos para a minha prima mais nova (sete anos no final deste mês): um saco de roupa suja para quando vai passar o fim-de-semana fora.


What a day!

First I made my youngest cousin’s birthday present (she’ll be seven years old at the end of this month): a laundry bag for her mini-breaks away from home.

A seguir fiz duas capas para livros que me foram encomendadas. Nesta fotografia vê-se a minha ( recente) companhia preferida para fazer crafts… um i-pod!!

Then I made two (commissioned) bookcovers. In this photo you can see my (recent) favourite companion for crafting: an i-pod!!



Joint venture

Missão: redecorar o quarto do meu irmão.

Misson: redecorating my brother’s bedroom.

Partes cooperantes: a minha mãe e eu.

Cooperating parties: my mum and me.

Tarefas da minha mãe: fazer colcha, saias da cama e cortinados.

My mum’s tasks: making the bedspread, the bed skirt and the curtains.

A minha tarefa (bem mais humilde): fazer forras para as duas almofadas preferidas do meu irmão.

My (humble) task: making pillow covers for my brother’s two favourite pillows.

Tempo de realização da operação: dois dias.

Amount of time it took us took to perform this operation: two days.