Olá Outono / Hello Autumn

É engraçado ver como tantos crafty blogs celebram as estações do ano. A mim também me fascinam e nunca me canso de admirar as transformações que suscitam. No Outono, adoro a mudança de cor das folhas, principalmente quando se transmutam num encarniçado raiado de verdes e amarelos. Tenho o sonho de um dia assistir à foliage no Vermont.
~
It’s funny how so many crafty blogs celebrate seasons. They fascinate me as well and I never get tired of admiring all the changes they bring along. In Autumn I love how leaves change their colours, especially when they become red with dashes of green and yellow. One of my dreams is to see foliage in Vermont.


Este fim-de-semana fomos passear ao Parque Natural do Douro Internacional. Eu, que ligo mais às plantas do que aos bichos, vibrei com as amoras maduras e com as amêndoas ainda nos ramos, e antecipei com alegria a época das castanhas.

~

We spent this weekend at Douro Internacional Natural Park, the second largest natural park in Portugal, where the river Douro passes through mountainous territory along the Portuguese/Spanish border. I’m partial to plants, not animals, so I was happy to see the blackberries ready to be picked, the almonds still on branches; I also anticipated with joy the chestnut season.



PS. As fotografias são do Tiago.
~
PS. Tiago took the photos.

Quarto branco / White bedroom

Hoje decidi deixar-me de vergonhas e mostrar aqui o nosso quarto. Afinal, daqui a uns meses estará escarrapachado numa revista e será visto por milhões, por isso o meu pudor nesta matéria deixou de fazer sentido.
~
Today I’m showing you our bedroom. I’ve been reluctant about showing this but now I’ve changed my mind: since it will be published in a few months, millions of people will see it… so why should I be so prude?

Comecemos pelas coisas que me fazem comichão: detesto as janelas (não houve hipótese de escolha) e as cortinas estão por fazer (ainda só temos black-outs).

~

Let us start with those things that that make me itch: I hate the windows (we really had no choice) and I still have to sew some curtains (we only have blinds).

Foquemo-nos agora nas minhas partes preferidas: a cama foi pintada de branco, as cómodas ganharam puxadores de porcelana da loja de ferragens aqui ao pé, as mesas-de-cabeceira — compradas em super-saldos — idem. Os quadros são desenhos de plantas do campo português e foram oferecidos ao Tiago pela Estação Nacional de Melhoramento de Plantas.

~

Now my favourite items: we painted the bed white, the chests of drawers got a new set of (porcelain) knobs we bought at the local hardware shop, the bedside tables — bought on a super sale — got the same treatment. The prints are drawings of some types of plants you find in the Portuguese countryside.

Preto & branco / Black & white


Mais uma curvy clutch encomendada e executada. Desta vez, num dos meus esquemas cromáticos preferidos. Preto & branco = grande simplicidade = máximo impacto.
~
Another commissioned and executed curvy clutch. This time, in one of my favourite colour schemes. Black & white = great simplicity = high impact.

Latas vintage / Vintage cans

No outro dia realizei um sonho de infância: ir a um sótão cheio de velharias e poder trazer o que me apetecesse.
~
The other day I fulfilled one of my childhood dreams: to go to an attic full of of old objects and to be able to pick whatever took my fancy.

Imaginam o que é passar umas horas num local onde o tempo congelou? À semelhança de tantos outros sótãos, o dito sótão serve há anos como depósito daquilo que já não tem utilidade mas que não se quer deitar fora.
~
Can you imagine what it’s like to spend a couple of hours in a place when time has frozen? Like so many other attics, this particular one has been used for storing unuseful objects that people didn’t want to throw away.

De lá trouxe todas estas latas de laca e desodorizante de tempos que já lá vão. Qual o interesse disto, podem perguntar? Bem, para além dos desenhos e das cores, o que mais me encanta nestes achados prende-se com o facto de se tratarem de objectos de uso diário que nunca ninguém se daria ao trabalho de guardar… e que, 30 anos depois, eu fui encontrar numa caixa poeirenta. Para mim, são verdadeiros testemunhos da vida quotidiana no século XX.
~
That’s where I found these hairspray and deodorant cans from the past. What’s the point of all this, you may ask? Well, appart from vintage pictures and colours, what strikes me the most is that these are objects people use daily but would never think of keeping as mementos… objects which I happened to find inside a dusty box 30 years later. To me, these are real testimonials of 20th century daily life.