Amolador

Hoje a minha tesoura de costura foi ao médico, que é como quem diz ao amolador. Assim que ouvi a característica gaita, lancei-me escadas abaixo, que é como quem diz apanhei o elevador, e confiei a minha tesoura nas mãos do dito senhor. Um quarto de hora mais tarde, voltei a ouvir a melodia, o sinal combinado para eu ir buscar a tesoura. Como eu tivesse levado um bocado de tecido para testar a tesoura, o amolador perguntou-me “Você é costureira?”. A minha resposta foi “Mais ou menos…”.
Today my sewing shears went to the doctor’s, or should I say the traditional roving sharpener. As soon as I heard that unique tune that announces his arrival, I went downstairs and trusted my scissors in the man’s hands. Fifteen minutes later I heard the flute again, telling me that the job was done. I took a piece of fabric to test the sharpening and the amolador asked me “Are you a seamstress?”. I replied “Sort of…”.

Sneak peak




O tempo anda tão feio que não consigo tirar fotografias decentes das malas que tenho feito e que tenciono pôr na loja. Aqui ficam algumas imagens para abrir o apetite!
The weather has been so grey that I can’t take decent photos of the bags I’ve been making for the shop. Here’s a little sneak peak…


(images: Constança Cabral)

Introducing… Blanc by Saídos da Concha

Um dos aspectos mais positivos de ter um blog é, de vez em quando, receber algumas propostas e desafios. Há uns tempos a Sofia do Hotspot — o blog da equipa de casamentos BrancoPrata — sugeriu-me fazer uns cake toppers; na impossibilidade de fazer uns mais giros do que estes, propus antes experimentar fazer umas almofadas para alianças. E assim surgiu a minha nova linha: Blanc by Saídos da Concha, que até já tem direito à sua própria loja Etsy.
One of the most positive aspects of writing a blog is that, from time to time, people come to you with proposals and challenges. Some time ago Sofia from Hotspot — the blog from the wedding team BrancoPrata — asked me to make cake toppers; unable to make toppers cuter than these ones, I suggested some ring bearer pillows instead. And that’s how my new line came up: it’s called Blanc by Saídos da Concha and it even has its own Etsy shop.



As almofadas são feitas à mão por mim, têm aproximadamente 11 x 11 cm e seguram as alianças através de um botão e de uma fita de cetim. Comecei por fazer oito… vamos ver como corre!
The ring pillows are handmade by me, mesure approx. 11 x 11 cm (4.5”) and hold the wedding rings with a button and a piece of slim satin ribbon. I started by making eight… let’s see how it goes!


(images: Tiago Cabral)

Sunday Stash :: #8

Que me interesso por decoração de interiores já não é novidade. Passo muito tempo a ver revistas e blogs sobre o assunto, bem como a recortar e organizar as minhas imagens preferidas. No outro dia ocorreu-me que posso recriar o esquema cromático de um ambiente recorrendo ao meu armário de tecidos. O sunday stash de hoje é precisamente esse exercício: a partir de uma página do último catálogo Toast escolhi três tecidos:

:: o amarelo faz parte da colecção Katie Jump Rope da Denyse Schmidt;
:: o azul é um resto de fazenda que comprei a metade do preço e que um dia (num futuro distante?) espero transformar numa peça de roupa para mim;
:: o cinzento é metade de uma capa de almofada do IKEA.

The fact that I’m interested in interior décor is not new. I spend a lot of time looking at magazines and blogs on the subject, as well as cutting and organising my favourite pictures and magazine tear outs. Some time ago it occurred to me that I can recreate a room’s colour scheme through my fabric stash. Today’s sunday stash is precisely that kind of exercise: starting from a page from the last Toast catalogue I picked three prints:
:: the yellow print is part of Denyse Schmidt‘s Katie Jump Rope collection;
:: the blue print is a piece of wool that I bought half price hoping that someday (in a distance future?) I’ll use to make a piece of clothing for me;
:: the grey print is one side of an IKEA pillow.


(image: Constança Cabral)

Por casa :: At home



Nuvens, humidade, luz cinzenta. Dias que pedem bons almoços e sobremesas ainda melhores. A nossa sobremesa de hoje esteve congelada durante um ano, dois meses e vinte e um dias… sim, hoje comemos os últimos bolos do nosso casamento.
Clouds, humidity, greyness. Days that call for good lunches and even better deserts. Today’s pudding had been frozen for one year, two months and twenty-one days… yes, today we finished our wedding cakes.


(images: Tiago Cabral)

La tartine gourmande


Qual é a reacção normal de uma pessoa ao folhear livros de cozinha? A minha mãe, por exemplo, fica imediatamente saciada; eu, pelo contrário, sou acometida por uma vontade incontrolável de atacar um pacote de bolachas. Ou seja, ver fotografias e ler descrições de boa comida (no meu caso, sou especialmente sensível a sobremesas) dá-me fome! Muita fome!
What’s your reaction when you spend some time looking at cooking books? My mother says she immediately loses her apetite; I, on the contrary, feel the urge to devour a whole packet of cookies. In other words, looking at great photos and reading descriptions of good food (I am especially sensitive to deserts) makes me hungry! Very hungry!

Conhecem o trabalho da Béatrice Peltre? Se calhar sou a última pessoa a descobrir o blog desta francesa que vive nos EUA… Esta senhora é fotógrafa e stylist de comida e, cereja em cima do bolo!, cozinha ela própria aquilo que fotografa. E dá-nos as receitas!


Are you familiar with Béatrice Peltre‘s work? Maybe I’m the last person on Earth to discover the blog of this French lady living in the USA… She’s a food photographer and stylist and — cherry on top of the cake! — she even cooks the things she shoots. And she provides us with the recipes!