Contrast(e)

Encontrei fotografias da nossa casa antes das obras e decidi fazer umas montagens ‘antes e depois’. Não nos deixámos impressionar pelo estado em que a casa estava e, visto que tinha a localização e o preço certos, avançámos sem temor para a remodelação. É impressionante o efeito que umas latas de tinta branca provocam…
I found some photos of our flat before the renovation and I wipped up some ‘before and after’ shots. The flat had both the right location and price so we decided we’d give it a chance. It’s unbelievable what a bunch of white paint cans can do…


quarto :: bedroom


sala :: living room


casa de jantar+quarto de costura+escritório :: dining room+sewing room+office


casa de banho :: toilet


cozinha :: kitchen

And the winner is…

E a vencedora é… a Ana de Faro! Ana, fico à espera de um e-mail com a morada para onde devo mandar o tecido/toalha.
PS. Tenho encontrado referências ao Saídos da Concha em alguns sítios (por vezes com a ajuda de leitoras atentas!); quem tiver curiosidade espreite aqui: Made by girl, Creature Comforts, Mise en Abyme, Poppytalk, Hotspot, From “I Will” to “I Do”, Inc. Weddings e Lovely Morning.
P.P.S. A partir de hoje, as almofadas de alianças Blanc by Saídos da Concha — disponíveis aqui — têm portes gratuitos para todo o mundo!
And the winner is… Ana from Faro! Congratulations!
P.S. I’ve stumbled upon some references to Saídos da Concha around the internet (sometimes with the help of you lovely readers!); in case you’re curious, here goes: Made by girl, Creature Comforts, Mise en Abyme, Poppytalk, Hotspot, From “I Will” to “I Do”, Inc. Weddings and Lovely Morning.

P.P.S. From today all ring bearer pillows Blanc by Saídos da Concha — available here — ship anywhere in the world for free!


(image: Constança Cabral)

From Russia with Love

Russian Textiles: Printed Cloth for the Bazaars of Central Asia é um dos meus livros preferidos. A autora, Susan Meller, é co-fundadora da Design Library, o maior e mais bem organizado acervo documental têxtil do mundo. Este livro debruça-se sobre a manufactura russa de tecidos em algodão especificamente destinados para exportação, com destino à Ásia Central, entre 1860 e 1960. Para mim, são os tecidos mais bonitos de sempre.
Russian Textiles: Printed Cloth for the Bazaars of Central Asia is one of my favourite books. The author, Susan Meller, is co-founder of The Design Library, the world’s largest and best organized collection of documentary fabrics, wallpapers, original paintings, embroideries and yarn dyes. This book is about the printed-cotton fabrics created and manufactured in Russia from 1860 to 1960 specifically for export to Central Asia. As far as I’m concerned, these are the most beautiful fabrics ever.


(images: Constança Cabral)

Sunday Stash :: #10


Tanta conversa acerca de tecidos deu-me vontade de voltar a organizar o meu stash. Usei o método da Monica para dobrar os cortes maiores de tecido; os mais pequenos foram dobrados da mesma maneira mas, à falta de uma régua menor, usei um pequeno caderno Moleskine. Ao fim da primeira hora a dobrar (sim, porque esta tarefa hercúlea demorou vários dias), senti que tinha libertado um monstro mas que já não dava para recuar. Vamos ver quanto tempo isto dura…
All this talk about fabric made me want to reorganise my stash. I followed Monica’s method to fold the larger cuts; as for the smaller ones, due to the lack of a smaller ruler I used a Moleskine notebook. After the first hour spent folding (yes, this herculean task did take several days) I felt I had released a monster but there was no way back. Let’s see how long this will look like this…


(images: Constança Cabral)

The pictures that didn’t make it

photos by Adrian Briscoe, courtesy of IKEA Family Live
Aqui estão algumas fotografias que foram tiradas para a reportagem mas que não chegaram a ser publicadas; pensei que talvez gostassem de as ver. Ao revê-las, lembrei-me de que tenho um tecido (novo) do IKEA que transformei em toalha de mesa e que não uso… alguém o quer? Se houver mais do que um interessado, segunda-feira à noite farei um pequeno sorteio.
Here are some photos that were taken for the magazine article but never got published; I thought that you might like to see them. Which reminds me that I have a piece of (new) IKEA fabric that I turned into a tablecloth but do not use… does anyone want it? If there’s more than one interested, I’ll draw a name on Monday evening.

27!

Só pensava digitalizar estas imagens do Carnaval de 1986 na próxima terça-feira, mas acho que também ilustram bem o facto de hoje fazer 27 anos e de se terem passado 23 anos (!) desde que a minha mãe tirou estas estas fotografias. Aqui o meu pai não tinha cabelos brancos, o meu irmão só tinha 9 meses e eu… bem, eu já gostava de tecidos às bolinhas!
Queria aproveitar para dar as boas-vindas a todas as pessoas pelo mundo fora que receberam a revista do IKEA e que me vieram cá visitar! Bem-vindos e voltem sempre! 🙂
I thought I’d scan these pictures from the Carnival of 1986 only next Tuesday, but I guess they also ilustrate the fact that today I turned 27 and it’s been 23 (!) years since my mum took these photos. Here my father didn’t have white hair, my brother was only 9 months old and I… well, I already loved polka dots!
Welcome dear IKEA magazine readers! I hope you’ll feel at home here and do come again! 🙂

Furoshiki

Furoshiki é um tecido tradicional japonês que se usa para embrulhar ojectos. Ontem fui a um workshop, no Museu do Oriente, dedicado a esta tradição nipónica. Aqui fica um pequeno video ilustrativo.

Furoshiki is a traditional Japanese wrapping cloth, use it to wrap everything. Yesterday I went to a workshop dedicated to this nipponic tradition. Here’s a little video on the subject.