And the winner is…

Chegou a hora de divulgar a vencedora do concurso clientes orgulhosas! Deixem-me começar por dizer que não foi tarefa fácil… Muito obrigada a todas as apoiantes deste projecto que enviaram fotografias com as suas peças. Que bem que sabe ver os frutos do meu empenho em tão boas mãos. Obrigada, queridas clientes!
It’s time to announce the winner of the proud clients contest! Let me start by saying that picking one winner was not an easy task… Thank you so much to all of the supporters of this project who sent in pictures. It feels great to see that the fruits of my work are in such good hands! Thank you, dear clients!

Demos especial atenção à originalidade, ao esforço, à singularidade e à forma como as participantes conseguiram transmitir o sentimento de orgulho em ter uma peça Saídos da Concha. Assim, decidimos por unanimidade que a vencedora é a Sofia! Parabéns Sofia!! Vejam só as fantásticas fotografias que a Sofia enviou:
We paid special attention to originality, effort, uniqueness and the way the participants were able to show pride in owning a Saídos da Concha piece. We unanimously decided that the winner is Sofia! Congraulations Sofia!! Just look at the amazing pictures Sofia sent in:



Contudo, não quero deixar de premiar todas as participantes com um vale de 10% de desconto na minha loja. Quando fizerem uma compra, relembrem-me na “note to seller” que participaram no concurso e 10% do valor da vossa compra ser-vos-á restituído. E agora deixo-vos com muitas fotografias de clientes orgulhosas:
However, I think that every participant deserves a prize so I’m offering everyone who sent me pictures 10% discount in my shop. When you buy an item, please remind me in the “note to seller” that you’ve participated in this contest and I’ll give you back 10% of your purchase. And now I leave you with many pictures of proud clients:

Ana Rita, Portugal

Ana Salomé, Carlow, Ireland

Bárbara, Stockholm, Sweden

Carolina, Dublin, Ireland

Cláudia, Lisboa, Portugal

Dalila, Porto, Portugal

Filipa, Oeiras, Portugal

Francesca, Italy

Helena, Brasília, Brasil

Lara, Amorim, Portugal

Maria, Seville, Spain

Rita, Lisboa, Portugal

Stylish Stylist :: Robyn Glaser

Hoje queria partilhar convosco o trabalho da Robyn Glaser, uma stylist absolutamente extraordinária: as suas composições são inesperadas, sofisticadas, inteligentes e verdadeiramente inspiradoras. Reconheço aqui algumas imagens de catálogos da Anthropologie (quem me dera recebê-los!; infelizmente não são enviados para Portugal) e de páginas da Domino e da Blueprint, mas os seus clientes estão longe de ficar por aí. Não deixem de espreitar o seu portfolio!
Today I feel like sharing with you the work of Robyn Glaser, an absolutely extraordinary stylist: her designs are unexpected, sophisticated, clever and truly inspiring. I recognise here some pictures from past Anthropologie catalogs (I wish I could get my hands on them!; unfortunately they can’t be shipped to Portugal) and pages from Domino and Blueprint, but her list of clients is far greater than that. Be sure to check out her portfolio!











(images: Robyn Glaser)

Época balnear :: Bathing season

Os dias de praia voltaram, que bom! Recomeçou a estação das horas preguiçosas, dos dias intermináveis e da leitura à beira-ar. Para assinalar a ocasião, fiz um saco de praia para mim, enorme e bastante colorido.
Beach days are back, I’m so happy! The season of lazy hours, endless days and reading books by the ocean has once again begun. To celebrate this occasion I made a huge, colourful beach bag for myself.

Como tinha muitos retalhos deste tecido, e visto que o padrão é tão variado, lembrei-me de fazer um patchwork de um tecido só. O modelo é o Modern Diaper Bag, um dos muitos projectos para bebés e mães que aparecem no último livro da Amy Butler. Como não preciso de um saco para fraldas e afins, substitui os múltiplos bolsos que o molde sugere por apenas um para a carteira e as chaves.
As I had lots of scraps from this fabric and because the motive is so diversified I thought of making a patchwork of a single fabric. The pattern I used is called Modern Diaper Bag, one of the many projects for babies and mothers in Amy Butler’s latest book. I have no use for a nappy bag so I replaced the multiple pockets the pattern suggests by a single one for my wallet and keys.


Cá está ele! É enorme, mas como sempre gostei de “sacos à mãe” não me importo. E que bom que é pô-lo a uso!
Here it is! It’s huge but since I’ve always loved “mummy bags” its size doesn’t bother me. It feels great to put it to use!

Mais uma semana :: One more week

Interrompemos a nossa programação habitual para avisar que têm mais uma semana para participar no desafio clientes orgulhosas, o que significa que aceitarei as vossas fotografias até dia 15, próxima segunda-feira. Muito obrigada a todas as que já participaram!!
We interrupt our regular programming to let you know that you have one more week to take part in the proud clients challenge, which means I’ll accept your photos until next Monday, June 15th. Thank you so much to all of you who have already participated!!

The Anda Dress

Antes de me aventurar em moldes dos anos 60, achei mais seguro experimentar um modelo simples e já testado por outras pessoas. Este é provavelmente o molde de vestido menos complexo à face da terra: é composto apenas por duas partes e não tem fecho nem tão pouco uma única pinça. É o Burda Easy 7969, também conhecido por Anda Dress.
Before venturing in 1960’s patterns, I thought it would be safer to try making a simple dress that has been tested successfully by others. This is probably the least complexe dress pattern on Earth: there are only two pattern pieces and no zippers or darts at all. It’s Burda Easy 7969, also known as the Anda Dress.



O tecido que usei faz parte da coleccção Daisy Chain da Amy Butler. É completamente diferente escolher tecidos para carteiras ou para vestidos e tem sido engraçado sair da minha zona de conforto e olhar para outro género de padrões.
The fabric I picked is part of Amy Butler’s Daisy Chain collection. Choosing fabrics for bags or choosing fabrics for dresses are two different things and it’s been nice to come out of my comfort zone and looking at other type of prints for a change.

Apesar do meu nível de principiante no que toca a fazer roupa, fiz algumas alterações ao molde original: omiti o cordão de franzir e fiz-lhe antes um cinto, no qual preguei dois botões forrados com o mesmo tecido do vestido. Ontem usei o vestido em público e passou no teste!
Despite my lack of experience as far as making clothes is concerned, I made some alterations to the original pattern: I omitted the drawstring and made a belt instead, where I attached two buttons covered with the same fabric I used for the dress. Yesterday I wore the dress in public and it was approved!

(images: Tiago Cabral)

Livro de amostras :: Swatch book

Há muito tempo que tenho o projecto de fazer um levantamento de todos os meus tecidos. É engraçado como me afeiçoei a eles e como me consigo lembrar praticamente de todas as utilizações que lhes dei; é, pois, natural que queira conservar pelo menos um registo da sua passagem pela minha vida. Um exercício entre o metódico e o sentimental: é nisto que consiste o meu livro de amostras. Vou cortando e colando bocadinhos de tecido, e esforçando-me por me lembrar onde os comprei, quanto me custaram, quem os desenhou e quem os fabricou. Para mais tarde recordar.
I’ve been meaning to make an inventory of all my fabrics for a long time. Its funny how I got attached to my fabrics and how I can remember almost every use I’ve given them; therefore, it’s only natural that I want to keep at least a record of their existence in my life. An exercise simultaneously methodic and sentimental: that’s what my swatch book is all about. I’m cutting and pasting little fabric pieces and trying to recall where I bought them, how much they cost, who designed and manufactured them. So I can remember all of this later on.

(images: Constança Cabral)

Call for Applications

Queridas clientes:
O prazo para concorrerem ao desafio clientes orgulhosas está à porta! Têm até à próxima segunda-feira, dia 8, para me mandarem uma fotografia vossa em que exibam, da forma mais orgulhosa possível, uma peça Saídos da Concha. Cá as espero!
Dear clients,

The deadline for participating in the proud customers challenge is approaching! You have until Monday, June 8th, to send in your photos showing your pride in having a Saídos da Concha good. I can’t wait to see them!

(images: Constança Cabral)