Dress to Impress :: 1888 sur mer

Há 121 anos, passar férias junto ao mar era algo bem diferente do nosso conceito de hoje em dia. Ao folhear uma compilação de exemplares de La Mode Illustrée de 1888, deparei-me com estas toilettes de praia que não resisto a partilhar convosco. Bom fim-de-semana!
121 years ago, holidays by the sea meant something quite differet from today’s concept. While I was leafing through a compilation of 1888 issues of La Mode Illustrée, I stumbled across these beach outfits that are too good not to share with you. Have a lovely weekend!

500x

Este é o meu 500º (quingentésimo) post. Seria a altura perfeita para um balanço destas quinhentas entradas mas, em vez disso, prefiro celebrar o Verão convosco ao som dos Kinks. Cá nos encontraremos nas próximas quinhentas!
This is my 500th post. This would be the ideal occasion to write about what these 500 posts mean to me but I much rather celebrate summer listening to The Kinks with you. I hope you’ll stick around for the next 500!

Introducing :: Deauville Clutches

Para muitas pessoas, praia é sinónimo de águas quentes, palmeiras e areia branca e fina. No entanto, quando eu penso em férias ao pé do mar lembro-me sempre de São Pedro de Moel, a praia da minha infância, onde o mar é bravo e gelado, a areia é grossa e os dias de bom tempo são dias de festa. Em vez de palmeiras há pinheiros, e à noite é preciso vestir uma camisola.
For most people, the beach means warm waters, palm trees and white, fine sand. However, when I think about holidays by the sea, I always remember São Pedro de Moel, the beach of my childhood, where the sea is rough and freezing, the sand coarse and the weather moody. Instead of palm trees there are pine trees and, at night, you’d better put on a sweater.

Há muito tempo que andava com a ideia de criar umas clutches que traduzissem esse ambiente de praias do norte. Lembrei-me então de Deauville, uma praia na Normandia que visitei enquanto fiz Erasmus em Paris. Deauville é a praia elegante por excelência, destino de muitas famílias tradicionais, bem como de bastantes celebridades, desde o séc. XIX.




For some time now I’ve been wanting to translate this northern beach feeling into clutches. Then I remember my trip to Deauville when I was living in Paris as an Erasmus exchange student. Deauville is a fashionable beach town in Normandy, where traditional families as well as celebrities have been spending their summers since the 19th century.

Apresento-vos, pois, a minha nova linha intitulada Deauville clutches. Os quatro modelos disponíveis têm riscas marítimas no exterior e bolinhas a condizer no interior. A rosa em tecido dá-lhes um toque moderno e feminino.
I am proud to present you my new line of Deauville clutches. The four available clutches feature maritime stripes on the outside and matching polka dots inside. The fabric flower gives them a modern, feminine twist.

Há em cor-de rosa
You’ll find them in pink



Em azul
In blue

E em encarnado.
And in red.

(images: Tiago Cabral)

Julho :: July

Julho tem sido o mês das encomendas personalizadas de carteiras. Daí que a minha loja esteja praticamente vazia… espero, na próxima semana, pôr algumas clutches à venda. Até lá, desejo-vos um excelente fim-de-semana!
July has been the month of custom orders. That’s why my shop is practically empty… I hope I can fill it up with some clutches next week. Until then, have a lovely weekend!

Trabalhando :: Working

… Estou a suspirar de alívio porque acabo de terminar uma encomenda para uma noiva americana que se vai casar brevemente… nove clutches de seguida!
… I’m sighing of relief because I’ve just finished an order for an American bride who is getting married soon… nine clutches in a row!


(images: Constança Cabral)