Domestic Goddess Apron

Para agradecer as revistas à Mariana, fiz-lhe um avental. O tecido dos morangos foi comprado na cidade mais próxima de minha casa, o das pintas vem do meu armário. Segui o molde Domestic Goddess Apron da Amy Butler e foi uma experiência quase nostálgica — há anos que não usava os moldes dela e dei por mim a lembrar-me das minhas primeiras incursões na costura, ainda em Lisboa. Como geralmente acontece nos moldes da Amy Butler, o resultado fica muito giro mas o processo é demoraaado… Espero sinceramente que a Mariana tenha gostado do seu novo avental!

In order to thank Mariana for the magazines she sent me, I made her an apron. The strawberry fabric was bought locally, the spots came from my stash. I followed the Domestic Goddess Apron pattern by Amy Butler and making it was a rather nostalgic experience — it’s been ages since I’ve used one of her patterns and it reminded me of those early days of sewing while I was still living in Lisbon. As with most of Amy Butler’s patterns, the result is fabulous but it takes foreeever to make… I really hope Mariana likes her new apron!


(photos: © Constança Cabral)

Pijamas de Verão :: Summer Pyjamas

O Rodrigo tem três novos pijamas de Verão. Querem que vos conte mais coisas sobre eles?
1. A motivação
Já sabem que vamos passar uns tempos a Portugal e que lá o Verão é quente e as casas são uns verdadeiros fornos (pelo menos os apartamentos lisboetas… imagino que os solares minhotos que têm paredes com um metro de espessura sejam bastante mais frescos). Como qualquer criança (pessoa, aliás), o Rodrigo precisa de uns quantos pijamas leves — a minha ideia era fazer quatro ou cinco (por causa dos acidentes nocturnos), mas só tive tempo para acabar três. 
2. Os tecidos
Os calções foram feitos com três camisas antigas do Tiago. Como as camisas não tinham tecido suficiente para fazer pijamas completos, usei cambraia branca para as partes de cima e fiz as bandas (como é que se diz facing em português?) com bocados que sobraram das camisas  — foi uma maneira de tentar ligar as partes de baixo às partes de cima. Terei sido bem sucedida? Uhm… o Tiago disse que lhe lembrava um palhaço rico (simpático…); eu acho que ficou com um ar assim à anos 20. É verdade que poderia ter escolhido um molde diferente — um clássico casaco de pijama, por exemplo — mas admito que tive preguiça de estar a coser colarinhos e aquela parte central cujo nome também não sei em português (placket? isto está bonito…) e inúmeras casas de botões e outras coisas que tais. O que me leva ao próximo ponto:
3. Os moldes
Fiz os calções com base no KID Shorts Made. A parte de cima é o Sailboat Top da linha Oliver+S com algumas alterações: encurtei as mangas e cortei as tais bandas em tecidos contrastantes e depois cosi-as do lado de fora (é suposto serem feitas no mesmo tecido e cosidas no avesso). Por que é que não me limitei a fazer os calções e depois comprar t-shirts brancas? Porque sou uma maníaca encalorada e acho que a cambraia é bastante mais fresca do que a malha das t-shirts.
4. O(s) tamanho(s)
De acordo com as medidas do Rodrigo, comecei por fazer o primeiro pijama (o que aparece nas fotografias 1, 2 e 3) no tamanho dois anos (ele tem um ano e meio). Quando lhe vesti as peças, estavam justas. Dariam para este Verão mas já não serviriam no Verão neozelandês. Então resolvi fazer os outros pijamas no tamanho três anos (com os calções mais curtos). Entretanto o pequenote ficou doente, deixou de comer e emagreceu (isto assim descrito parece ultra-dramático). E agora o tamanho dois anos já lhe assenta que nem uma luva.
5. As costuras
Os calções são fáceis e já os consigo fazer de olhos fechados (já vou no sétimo par). As partes de cima deram mais trabalho, principalmente as mangas. Não gosto nada de embeber mangas! Ainda por cima armei-me em perfeitinha e resolvi rematar as costuras de uma maneira xpto… e acabaram por ficar bastante trapalhonas. Mas enfim, os pijamas servem e neste momento isso é que interessa!
Rodrigo’s got three new summer pyjamas. Should I tell you more about them?

1. The motivation
I’ve told you that we’re going to spend some time in Portugal soon and that summers there are hot and homes feel like ovens (at least Lisbon flats do… old stately homes made of stone with metre thick walls are much cooler). Just like any child (person, really), Rodrigo needs a few light pyjamas — my plan was to sew four or five but I only managed to finish three.

2. The fabrics
For the shorts I used three of Tiago’s old shirts. Because there wasn’t enough fabric in the shirts to make complete pjs (you know, the classic ones where the shirt and the shorts are made with the same fabric), I used white batiste for the tops and cut the facings using whatever was left from Tiago’s shirts after cutting the shorts — this was my attempt at trying to match the tops and bottoms. Did I succeed in my efforts? Uhm… Tiago said it reminded him of a clown (nice…); I reckon there’s a sort of 1920s look to it. I know I could have chosen a different pattern for the top but I confess I didn’t want to bother with collars and plackets and numerous buttonholes and the like. Which leads me to my next point:

3. The patterns
The shorts were made using the KID Shorts Made pattern. The top is the Sailboat Top from Oliver+S with some alterations: I shortened the sleeves and cut the facings in a contrasting fabric and stitched them on the outside of the garment (they’re supposed to be made in a matching fabric and sewn on the inside). Why didn’t I just sew the shorts and bought some white t-shirts? Because I abhor hot clothes and I believe batiste is much cooler than t-shirt jersey.

4. The sizing
Given Rodrigo’s measurements I started by making the first pjs in a size 2 (he’s 18 months old). When I tried them on, both the shorts and the top were a little too snug. I mean, they’d work for now but they wouldn’t fit him when summer arrived in NZ. So I decided to make the other two pjs in a size 3. In the meantime, the little boy got ill and lost some weight (goodness, this sounds overly dramatic), which means that the first pjs are now a perfect fit.

5. The sewing bit
The shorts are easy and I can almost sew them with my eyes closed (I’m currently working on my 7th pair). The tops were a little more time consuming, especially the sleeves. I don’t like setting in sleeves! On top of that, I figured I should flat-fell the sleeve seams and they ended up turning out quite wonky. But hey, they work and that’s what matters right now!
(photos: © Constança Cabral)

WIPs

Estes últimos dias têm sido atípicos — entre tremores de terra e uma virose que se apoderou do corpo do Rodrigo e que teima em querer ficar por lá, o meu surto de produtividade sofreu um abanão. Mas, graças ao Instagram, posso mostrar-vos uns vislumbres daquilo que têm sido os meus dias (as partes mais desinteressantes e difíceis não são para aqui chamadas):
– pijamas: ando a fazer pijamas de Verão para o meu rapazinho. Já sabem do meu horror a tecidos muito grossos no Verão… tenho aproveitado as camisas mais leves que o Tiago já não usa para cortar calções. As partes de cima estão a ser feitas com cambraia branca e restos dos tecidos das camisas. Quando estiverem acabados hei-de escrever um post sobre o assunto;
– fatos-de-banho: aproveitei uns calções antigos do Tiago para fazer um fato-de-banho para o Rodrigo (notam aqui um padrão? é verdade, farto-me de guardar roupa antiga para aproveitar um dia mais tarde). Estou a fazer mais alguns mas estes de algodão normal, porque já não tenho mais calções antigos para usar. Mas já sei que há uns quantos pares à minha espera em Lisboa!
– coser: não costumo deixar o Rodrigo à solta no escritório por causa dos alfinetes, agulhas e outros perigos do género. Mas ele está tão farto de estar enfiado em casa que deixei-o satisfazer a curiosidade em relação à máquina de costura;
– forrar prateleiras: mandámos fazer umas prateleiras para um armário que herdámos dos avós do Tiago (aqui está ele). Vai passar a ser o nosso armário da roupa de casa e as prateleiras (em MDF) estão a ser forradas num tecido branco com flores azuis que comprei em super-saldos;
– terramotos: felizmente o epicentro destes tremores de terra recentes na Nova Zelândia ainda é relativamente longe de nós, mas a casa tem abanado de vez em quando e digo-vos que é assustador. A nossa casa é toda de madeira e está construída sobre estacas, o que significa que, quando há um terramoto, parece que estamos em alto-mar. Até ficamos enjoados a seguir!
These past few days have been rather atypical — between earthquakes and a nasty virus that has taken over Rodrigo’s body and insists on not going away, my productivity has suffered a sharp decline. However, thanks to Instagram I can show you peeks into my days (the uninteresting and challenging parts have been left out):

– pyjamas: I’m making summer pjs for my little boy. I’ve already told you how much I dislike thick fabrics in high summer… so I’ve grabbed some of the lighter shirts Tiago no longer wears and I’ve been cutting shorts out of them. For the tops I chose white batiste with facings cut from scraps of the shirt fabrics. Once I’m finished I’ll write a post telling you all about them;

– bathers: I took a pair of swim shorts Tiago hasn’t worn for years (do you notice a theme here? yes, I do hang on to lots of old clothing in the hope of refashioning it one day) and used them to make swim shorts for Rodrigo. I’m making a few more bathers using regular cotton fabrics because I’ve ran out of old swimwear but I know there are some waiting for me in Lisbon!

– sewing: usually I don’t let Rodrigo into my workroom because there are too many pins and needles and other dangers lying about but he’s so sick of being shut up at home that I’ve let him satisfy his curiosity towards the sewing machine;

– covering shelves: I had some shelves made for an old wardrobe that we’ve inherited from Tiago’s grandparents (here it is). It’s going to be our linen cupboard from now on and I’ve covering the MDF shelves with a classic blue and white floral print I found in the super clearance corner of the fabric shop;

– earthquakes: fortunately for us, the epicentre of these recent NZ quakes is further south but we’ve sure been feeling the house shake from time to time and it’s been quite frightening as we’re not used to these events. Our house is all timber and built on piles so it shakes like we’re on a boat. We even get sea sick when it stops!
(photos: © Constança Cabral)

Missão do Momento :: My Present Mission

Tenho uma nova missão. Aliás, presentemente até tenho duas missões, sendo que uma fica no caminho para chegar à outra. A minha missão mais grandiosa é esta: dominar a arte da confecção. Olhar para uma folha de moldes sem que o nervoso miudinho se instale. Ter orgulho no avesso da roupa feita por mim. Dominar técnicas como embeber uma manga, forrar um vestido, aplicar um entremeio. Aprender a desenhar e alterar moldes. Olhar para uma peça de roupa numa loja e pensar  “consigo fazer isto nas calmas”.
(A missão menos grandiosa mas mais imediata é completar o guarda-roupa de Verão do Rodrigo. Tenho andado a fazer calções e pijamas como se não houvesse amanhã!)
Quando uma pessoa se interessa a sério por um tema deve tentar aprofundá-lo ao máximo, não é verdade? Empiricamente ou de forma mais académica, o que interessa é conseguir estar o mais à-vontade possível no campo em questão. Pois eu, apesar de me ter iniciado nas artes da costura há 7 anos (já?), tenho sido uma mera curiosa. Curiosa e diletante.
Mas finalmente senti o chamamento e estou disposta a tornar-me um ás. Para isso há que ler umas coisas, ter umas aulas e, principalmente, fazer. E já estou a ver progressos! Olhem só este exemplo:
I’m on a mission. Actually, at present I’m on two missions but one is on the path get to the other one, the greater mission. What great mission is that, you may ask? Mastering the art of dressmaking. I want to look at a pattern sheet without feeling nervous. I want to be proud of the wrong side of my handmade clothes. I want to conquer tasks such as setting in a sleeve, lining a dress and inserting lace. I want to learn how to draft and alter patterns. I want to look at a piece of clothing in a shop and think “I could make that”.

(The lesser but more pressing mission is to complete Rodrigo’s summer wardrobe. I’ve been making shorts and pyjamas like there’s no tomorrow!)

When you’re truly interested in a subject you should try and dig a little deeper, right? Either empirically or in a more academic fashion — the goal is to feel completely at easy in that particular field. Well, I’ve been sewing for 7 years (already?) but think I’ve been a bit superficial. Superficial and dilettante. 

But finally I’ve felt the calling become a sewing ace. In order to do that, I’ve got to read a lot, attend some classes and, above all else, experiment with things. And I’m already making some progress! Just take a look at this:
Fiz estas calças de pijama para o Rodrigo há três meses (já lhe estão curtas, mas isso é outra história). Depois de cosidas as costuras, limitei-me a cortar as margens com uma tesoura em zigzag. Ao fim de algumas (muitas) lavagens, estão feias. Muito feias. Irão aguentar-se mais uns meses, sem dúvida. Mas não me orgulho especialmente delas.

I sewed these pyjama bottoms for Rodrigo three months ago (they’re getting too short but that’s a whole other story). After stitching I simply pinked the seams. After some (many) washings they are looking ugly. Very ugly indeed. They’ll do the job for a few more months, no doubt. But I’m not especially proud of them.

Agora vejam as costuras destes calções que estou a fazer (avesso na primeira imagem, direito na segunda). Têm melhor aspecto, não têm? Demoram o dobro do tempo mas ficam muito mais bonitas e resistentes. Cosi-as assim depois de ter lido este post da Rae a respeito de super costuras. Este post do blog Sew, Mama, Sew! também é bom. Não mais cortarei ou chulearei as costuras!

Now just take a look at these shorts I’m making (wrong side in the first picture, right side in the second one). They look much better, don’t they? They take much longer but turn out much more pleasing and strong. I sewed them like this after reading Rae’s post on super seams. This post on Sew, Mama, Sew is also quite informative. I vow not to pink or zigzag my seams ever again!

Estas calças de pijama também já foram feitas com super costuras: costuras inglesas nas pernas e costuras dobradas e pespontadas nos restantes sítios. Já agora, o molde que usei foi o Bedtime Story Pajamas da linha Oliver + S (tamanho 3 anos com mega bainhas).
Vou mantendo-vos a par dos meus progressos, combinado?

These pj trousers have also been sewed with super seams: I did French seams on the legs and folded and stitched down all the remaining seams. By the way, the pattern I used was the Bedtime Story Pajamas by Oliver + S (size 3 with huge hems).

I’ll keep you posted on my progress, OK?

(photo: © Constança Cabral)

Portugal em Hexágonos :: Portugal in Hexagons

Depois de meses — anos! — a fazer hexágonos, finalmente completei o meu mapa de Portugal. Esta ideia surgiu-me ainda em Inglaterra, num dia de muita chuva e de muitas saudades de casa. Usei retalhos de projectos passados em tons de azul e verde e apliquei-os sobre um rectângulo de serapilheira. O método que segui para fazer os hexágonos foi o tradicional English paper piecing, em que um pequeno corte de tecido é alinhavado à volta de um hexágono de papel; depois os hexágonos são unidos uns aos outros com um ponto quase invisível e, por fim, os papéis são retirados e o patchwork é aplicado sobre um tecido base (esta parte final fiz à máquina com ponto zigzag).
After months — years! — of making hexagons I finally completed my map of Portugal. This idea presented itself to me while I was still living in England, during a particularly rainy day when I was missing home very much. I used scraps of fabrics from past projects in shades of blue and green and   stitched them on a rectangle of plain hessian. To make the hexagons I followed the traditional English paper piecing method, where a small cut of fabric is basted around a paper hexagon; the hexagons are then slipstitched to each other and finally the papers are removed and the patchwork is sewn onto a foundation cloth (I sewed this final step by machine using a zigzag stitch).

Para conseguir reproduzir o contorno do nosso querido país abri um mapa de estradas e fui colocando os meus hexágonos ao longo do recorte da costa e da fronteira com Espanha. Visto que os hexágonos eram relativamente grandes, tive de exagerar certas áreas e houve zonas em que foi particularmente difícil acompanhar as subtilezas geográficas (Lisboa, por exemplo). E que exercício sentimental foi este! É bom ver o resto do mundo mas as raízes de uma pessoa continuam a ter muita força. Que saudades de Portugal e que vontade tão grande de ir explorar os sítios que ainda não conheço!
In order to reproduce the shape of my dear country I opened up a road map and placed my hexagons along the coast and Spanish border. Since the hexagons were on the larger side I had to exaggerate some of the outlines and there were areas where it was especially difficult to represent the geographical subtleties with accuracy (Lisbon, for example). And what a sentimental exercise this was! It’s great to experience the rest of the world but one’s roots are incredibly strong. I miss Portugal!
(photos: © Constança Cabral)

Kaftan

1. A motivação

Vamos passar uns tempos a Portugal e mais uma vez verifico que tenho um guarda-roupa de Verão bastante limitado e sem graça nenhuma. A verdade é que muita da minha roupa pré-gravidez já não me serve, o meu orçamento não dá para grandes loucuras, o facto de estar a viver no hemisfério sul onde as estações do ano são ao contrário não ajuda muito e não gosto especialmente de comprar roupa pela internet (há sempre peças que não servem e a história das devoluções não me encanta). A solução é evidente: tenho de começar a fazer a minha própria roupa.
Tenho comprado moldes giros (antigos e recentes) mas confesso que me sinto bastante intimidada com a minha falta de conhecimentos no campo das alterações. Sim, porque se queremos fazer roupa minimamente decente, temos de saber adaptar os moldes ao nosso corpo. Há muitas explicações em livros e online mas o que eu preciso mesmo é que alguém me ensine ao vivo e a cores. Enquanto esse dia não chega, vou treinando com roupa de criança e com alguns modelos mais simples para mim.

1. The motivation
We’re going to spend some time in Portugal soon and I’ve realised that my summer wardrobe is extremely limited and plain. Truth is, most of my pre-pregnancy clothes no longer fit me, my budget doesn’t allow for big shopping sprees, the fact that I’m living in the southern hemisphere where the seasons are opposite to those in Europe doesn’t help and I’m not a fan of buying clothes online (I dislike the whole returns issue). I guess the solution is clear: I must start making my own clothes.

I’ve been buying lots of cute patterns (some old, some new) but I admit I feel quite intimidated by my lack of knowledge when it comes to fitting and making alterations. That’s right: if you want to make half decent clothes, you must know how to adapt the pattern to your body. There are numerous tutorials online and in books but I need someone in the flesh to hold my hand through the process. Until that day comes I’m going to keep practicing with children’s clothes and a few super simple patterns for myself.



2. A inspiração
Entra o kaftan. Quando, há 4 anos, estivemos em Marrakech, comprei um kaftan azul-escuro para usar como saída de praia. Uso-o às vezes mas não é 100% algodão, o que significa que é um bocado quente e está a começar a ficar velho com as sucessivas lavagens. Mas é um modelo tão simples que pensei experimentar fazer uns quantos para usar neste Verão.

2. The inspiration
I figured that a kaftan would make a great practice piece. Four years ago I bought a navy kaftan in Marrakesh to wear as a beach cover-up. I’ve worn it quite a few times but because it’s not 100% cotton it’s too hot and it’s beginning to pile from being washed often. But it’s such a simple pattern that I decided to use it as inspiration to sew my very own kaftan.

3. O tecido
Visto que este kaftan é uma experiência, achei que seria sensato escolher um tecido que não fosse demasiado precioso. Em Inglaterra frequentava uma loja de tecidos que tinha sempre uma secção de oportunidades: pilhas de cortes de tecidos com pequenos defeitos ou restos de rolos. Numa dessas pilhas descobri este tecido indiano, enorme (mais tarde vim a descobrir que são de facto dois panos unidos no centro) mas com um rasgão no meio. A trama é muito aberta (o que significa que o tecido é bastante leve e transparente) mas gosto imenso das cores e padrões. É o típico exemplo do block printing indiano.

3. The fabric
Since this kaftan is an experiment I thought I shouldn’t use anything too precious. In England I use to go to a fabric shop that had a good remnant bin — that was precisely where I found this Indian block printed gauze. It’s huge (later I discovered a seam in the middle… it’s actually made of two pieces of cloth sewn together) but it had a big tear in the centre. It’s a very open weave (which means that the fabric is very light and sheer) and I love the colours and patterns.

4. A execução

Um kaftan não é mais do que um rectângulo muito comprido com um buraco no meio para a cabeça. Preferia ter feito um kaftan até aos pés, mas o tal rasgão significou que tive de optar por um comprimento acima do joelho. Cosi bainhas nos quatro lados do rectângulo, debruei o decote (que, diga-se de passagem, ficou bastante generoso… mas como isto é para usar na praia não há grande problema) com uma tira em viés cortada no mesmo tecido e uni o kaftan com uma costura de ambos os lados, deixando espaço para os braços e duas pequenas rachas na parte de baixo. Depois improvisei uma espécie de faixa na cintura, em que duas fitas partem de uma tira central e apertam atrás.

4. The execution
A kaftan is just a big rectangle with a hole in the middle for your head. I wish I could have made it maxi length but that tear meant that I had to go for a just-over-the-knee look. I hemmed all four sides, bound the neckline with a strip of the same fabric cut on the bias (I got a bit carried away with that neckline… but since it’s for the beach it’s no big deal) and stitched up the sides leaving a gap at the top for the arms and a smaller gap at the bottom. Then I improvised a sort of waistband by making an interfaced band and two strips of fabric that are then tied in the back.

5. Notas finais
Sabem que mais? Adorei ter feito isto. Pode não ser o corte mais favorecedor do mundo (o manequim fica com umas ancas enormes e ela é uma moça bem mais esbelta do que eu) mas soube-me bem improvisar e inventar e confiar em mim própria. A sério, foi uma experiência libertadora. Às vezes é mesmo bom partir para um projecto sem instruções e apenas com uma ideia geral daquilo que se quer alcançar. Mais uma vez exclamo com vigor: viva a máquina de costura!

5. Final notes
You know what? I loved making this. It may not be the most flattering shape ever (I mean, the mannequin looks as if she’s got huge hips and she’s a much slimmer girl than I) but it felt great to improvise and make it up as I went along and generally just trust my gut. It was truly liberating! Sometimes it’s nice to embark on a project with no instructions and just a general idea of what one hopes to accomplish. Again I say: long live the sewing machine!

(photos: © Constança Cabral)

Quilts in "Little Women"

Uma das razões pelas quais eu adoro ver filmes e séries históricas tem a ver com os espaços (interiores e exteriores), o guarda-roupa e a fotografia. Estas produções são normalmente feitas com grande rigor e detalhe, e para mim são extremamente inspiradoras. A BBC é imparável neste campo mas há dezenas de outros filmes e séries que não lhes ficam atrás.
No filme “Mulherzinhas”, por exemplo, aparecem uns quantos quilts que me fazem sempre carregar no botão pausa para olhar melhor para eles. Da última vez que o vi tirei umas quantas fotografias com o telemóvel para partilhar aqui convosco — não estão nada de especial, mas dá para ter uma ideia dos quilts americanos na altura da Guerra Civil.
Um dia hei-de fazer aqui uma lista das minhas produções preferidas neste aspecto. E vocês, que séries e filmes vêem e revêem só por causa daquilo que aparece em segundo plano?
One of the reasons why I love watching period series and films has to do with the locations (both indoors and outdoors), wardrobe and photography. These productions are usually put together with great accuracy and attention to detail and I find them highly inspiring. The BBC is a master in this field but there are also dozens of other films and TV series that are equally good.

In the film “Little Women”, for instance, there’s a number of quilts that always have me press the pause button so I can have a better look at them. The last time I watched it I actually took some photos with my phone in order to share them here with you — the quality isn’t great but they give us an idea of the type of quilts that existed in America in the Civil War era.

One of these days I must show you my list of films and series I watch mainly because of this kind of things. What about you, what do you watch over and over again just because of what you can glimpse in the background?
(photos: © Constança Cabral)

Acrescentar Margens de Costura :: Adding Seam Allowances

O método que utilizei para acrescentar margens de costura aos moldes dos macaquinhos foi o seguinte: primeiro traçar os moldes em papel vegetal tal como aparecem na folha de moldes e depois coser a toda a volta, a 1 cm de distância das linhas, com um ponto muito apertado e sem linha. Depois é só rasgar pelo picotado! Foi neste blog que aprendi a fazer isto (se clicarem no link poderão ver mais fotografias e explicações muito detalhadas).
Here’s how I added seam allowances to the playsuit patterns: first I traced the patterns just as they were presented on the pattern sheet and then I stitched 1 cm around the lines using a very short stitch and no thread. After that you simply tear out the pattern pieces! I learned about this ingenious trick over at this blog (if you click the link you’ll see more pictures and very detailed instructions).
(photos: © Constança Cabral)

Macaquinhos para Gémeas :: Playsuits for Twins

Tenho muito para vos contar sobre estes dois fatinhos que fiz para umas gémeas de 9 meses (primas do Rodrigo e espero que futuras amigas dele), por isso o post de hoje vai ser por pontos:
I’ve got a lot to tell you about these two playsuits I made for 9-months-old twins (little cousins of Rodrigo and hopefully future friends of him) so here are a few notes:

1. O modelo
Fatinho/macaquinho/fofo… nunca sei o que lhe chamar. É uma das minhas toilettes preferidas para os bebés: são arranjadinhos, clássicos e confortáveis. Encontrei este modelo na revista Ottobre 3/2011. Deixei de fora os bolsos.

1. The design
Playsuit/romper suit… I’m not sure what to call it. It’s one of my favourite styles for babies as it’s so cute, classic and comfortable. I found it in Ottobre 3/2011 and chose not to include the pockets.

2. O molde
Pânico inicial. Tantas linhas juntas, e ainda por cima ter de acrescentar margem de costura. Afinal as linhas não são assim tão confusas e descobri uma maneira fácil e rápida de acrescentar as tais margens de costura (haverá brevemente um post sobre isso).

2. The pattern
I admit I panicked when I opened the pattern sheet and was confronted with so many lines. And no seam allowances! As it turns out, the lines aren’t so confusing after all and I found a quick and easy way to add seam allowances (I’ll write a post about it soon).

3. As instruções
Europeias (leia-se: sucintas e para gente que cresceu debaixo de uma máquina de costura). Se quiserem saber aquilo a que me refiro, as minhas impressões sobre instruções europeias vs. americanas aparecem descritas no último parágrafo deste post.

3. The instructions
European (i.e. short and aimed at people who were raised under a sewing machine). If you want to know what I mean, check out my views on European versus American instructions in the last paragraph of this post.

4. Os tecidos
Liberty. Os tecidos Liberty são objecto de um verdadeiro culto mundial e percebo porquê. Os padrões são apelativos e intemporais e, principalmente, a qualidade é absolutamente fantástica. São finos e suaves mas simultaneamente fortes, quase parecem seda. E são leves e frescos. O Verão em Portugal costuma ser abrasador e a roupa das crianças deve ser o mais fresca possível (o que nem sempre acontece… no ano passado comprei uma série de fatinhos muito giros para o Rodrigo, mas muitos deles eram confeccionados com tecidos demasiado grossos. O mesmo aconteceu com os pijamas. Por isso o meu pedido às muitas lojas e fábricas que fazem roupa para criança em Portugal: por favor, escolham tecidos muito, muito leves para o Verão!).

4. The fabrics
Liberty. Liberty fabrics are loved by people all around the world and I can understand why. The prints are appealing and timeless and the quality is absolutely fantastic. They’re fine and soft but strong at the same time, they almost feel like silk. And they’re light and cool. Summer in Portugal can be scorching  and children’s clothes should be as lightweight as possible (unfortunately this isn’t always the case… last year I bought a number of adorable outfits for Rodrigo but even though they were very cute, the fabrics were usually too thick).



5. Notais finais
Em vez de grega, resolvi aplicar um cordão forrado num tecido contrastante. Tinha-me sobrado bastante tecido aos quadradinhos num tom morango muito giro (entre o encarnado e o cor-de-rosa) do debrum deste quilt, e que por sorte combinava lindamente com os dois tecidos Liberty. Forrar e aplicar o cordão foi uma estreia para mim e tive de consultar os livros de costura que tenho cá em casa. Acabei por ter de fazer as alças nesse mesmo tecido aos quadrados, porque não tinha quantidade suficiente dos tecidos Liberty para cortar em viés duas tiras tão compridas.

Não vou mentir: foi uma dor de cabeça fazer estes fatinhos (especialmente porque as instruções eram parcas e porque eram dois!) mas, para me motivar, fartei-me de pensar nas gémeas a quem se destinavam e estou bastante contente com o resultado. Espero sinceramente que os pais delas gostem!

5. Final notes
Instead of ric-rac I decided to use piping in a contrasting print. I still had quite a lot of gingham fabric in the loveliest strawberry colour left over from the binding of this quilt, which was fortunate because it goes really well with both Liberty fabrics. It was my first attempt at making and inserting piping and I had to look for help in the various sewing books I own. I ended up using the gingham for the ties as well because I didn’t have enough Liberty yardage to cut two long bias strips.

I’m not going to lie: making these playsuits was a pain (especially because the instructions weren’t detailed enough for me and everything had to be made twice!). In order to motivate myself, I fept thinking of the lovely little girls I was making them for and now that it’s finished, I’m quite pleased with the result. I really hope their parents will like the outfits!

(photos: © Constança Cabral)

Bowling de Tecido :: Fabric Bowling Set

A minha mãe fez um conjunto de bowling em tecido para o Rodrigo — não está fora de série? Perfeito para jogar no nosso longo corredor quando está a chover e não podemos ir lá para fora. O Rodrigo ainda não percebeu bem as regras, mas gosta muito de brincar com a bola e com os pinos.  O molde é este
My mother has sewn a bowling set for Rodrigo — doesn’t it look amazing? It’s perfect to use in our long corridor when it’s raining and we can’t go outside. Rodrigo hasn’t quite managed to grasp the rules of the game yet but he enjoys playing with the ball and pins. This is the pattern my mum has used.
(photos: © Constança Cabral)