Vintage Style for Kids :: Book Review

Poucas pessoas resistem a roupa de criança. Eu própria às vezes entro em lojas só para ver os vestidos, os calções com peitilho, os fatos de banho e os sapatos. Gosto de crianças vestidas como crianças e não como mini-adultos. E, apesar de tentar fugir ao revivalismo fácil, tenho de admitir que as crianças de há 30, 40 ou 50 anos vestiam roupa com muita graça. 
Quando me surgiu a oportunidade de fazer uma crítica ao Vintage Style for Kids da Fiona Bell (fundadora da marca londrina Their Nibs), nem pensei duas vezes. Eis um livro ultra apetecível do ponto de vista visual, repleto de modelos de roupa para bebés e rapazes e raparigas até aos 8 anos. Para além de roupa (vestidos, calções, jardineiras, saias, camisas e pijamas), o livro inclui ainda outros projectos para os quartos das crianças e está cheio de pequenos pormenores como receitas e jogos tradicionais infantis. O género de roupa é simples, clássico e intemporal, sem demasiados folhos nem franzidos mas com detalhes que nos transportam para décadas passadas. A produção fotografica é extraordinariamente inspiradora (é incrível como os livros hoje em dia são muito mais do que simples conjuntos de instruções) e há um CD no final que inclui todos os moldes em todos os tamanhos (basta imprimi-los em casa em folhas A4 e depois colá-las umas às outras).
Few people can resist children’s clothes. I sometimes go into shops just to admire the little dresses, dungarees, swimsuits and shoes. I like children dressed as children rather than mini adults. And although I try to stand clear from revival movements just for their own sake, I have to admit that 30, 40 or 50 years ago, children wore really cute clothes.

When the opportunity to review Vintage Style for Kids by Fiona Bell (founder and owner of Their Nibs in London) came up I didn’t even hesitate. Here’s an extremely appealing book full of great designs for babies and boys and girls up to age 8. In addition to all the clothes (dresses, shorts, dungarees, skirts, shirts and pyjamas), the book includes other projects for kids’ rooms and little details like recipes and traditional children games. The style of clothing is simple, classic and timeless, without too many frills but with details that transport you to bygone decades. Both the photography and styling are hugely inspiring (it’s amazing how books nowadays are so much more than just series of instructions) and there’s a CD at the end that includes all the patterns in all sizes (you just have to print them at home and piece them together).

Para testar as instruções, fiz um vestido para a minha sobrinha bebé. O modelo é aquele que aparece na última fotografia, imediatamente antes do primeiro parágrafo que escrevi neste post — aquele cor-de-rosa claro com mangas com babados. Fiz algumas alterações (não o forrei porque o Verão em Portugal é quentíssimo, usei uma fita de viés contrastante, deixei de fora o bolso e apliquei as mangas de maneira diferente) e gosto imenso do resultado.
Em relação ao grau de dificuldade, este não é um livro para principiantes. A meu ver, há dois tipos de instruções no universo dos livros de costura contemporâneos: as americanas e as europeias. As americanas são tão detalhadas que até um marciano as conseguiria seguir, enquanto que as europeias assumem imensos conhecimentos prévios e sobretudo alguma prática. É um bocado como os livros de receitas de há 50 anos e os de agora, já repararam nisso? Este livro, sendo inglês, integra-se claramente na última categoria. É óbvio que fazer roupa de criança não é nada de transcendental e que uma pessoa, desde que se concentre e pense um bocado, consegue fazer a peça de roupa sem problemas, mas parece-me que, quem não cosa há muito tempo e goste que lhe dêem a mão durante o processo, poderá deparar-se com algumas dificuldades. Dito isto, eu estou longe de me considerar uma especialista na matéria e a verdade é que fiz um vestido e tenciono fazer muitos mais. 
In order to test the instructions I made a dress for my baby niece. I chose the one that appears in the last image before the first paragraph I wrote in this post — the light pink with angel sleeves. I made some alterations (I didn’t line it because summers in Portugal are so very hot, used a contrasting bias tape, left out the pocket and fitted the sleeves differently) and I’m very pleased with the result I got.

Regarding the degree of difficulty, I believe this isn’t a book for beginners. As far as I’m concerned, there are two types of instructions in the world of contemporary sewing books: the American kind and the European kind. American instructions are so detailed that even a Martian would be able to follow them, whilst European ones assume a lot of prior knowledge and some practice. It’s a bit like 50-year-old cookery books and modern ones, do you see what I mean? Being British, this book is clearly of the latter type. It’s obvious that sewing kids’ clothes isn’t rocket science and whoever is prepared to focus their attention and think for a minute or two will be able to achieve great results. However, those people who aren’t very experienced and who like to be guided through the whole process may face some difficulties. That being said, I’m by no means an expert and I managed to make one dress and intend to try sewing many more patterns from this inspiring book.

(photos: Constança Cabral)

Obrigada! :: Thank you!

Nos últimos dias tenho engomado, dobrado, embrulhado e embalado as écharpes que vocês compraram. Também tenho escrito cartões de agradecimento, feito laços, colado fita-cola colorida e ido aos correios. Muito obrigada a todas! Já aqui o disse e hoje volto a repeti-lo: o vosso apoio é fundamental para que eu consiga manter este blog a funcionar. Daqui a um mês espero ter mais uma série de écharpes prontas. Cheers!

For the past couple of days I’ve been ironing, folding, wrapping and packaging the scarves you’ve bought. I’ve also been writing thank-you cards, making bows, applying colourful sticky tape and going to the post office. Thank you so much to all of you! I’ve already said it here but today I’ll say it again: your support is vital to keep this blog going. I’m planning to have a new series of scarves available next month. Cheers!
(photos: Constança Cabral)

Vestido de Bebé :: Baby Dress

Quis estrear a Bernina com pompa e circunstância e decidi fazer um vestido de Verão para a minha sobrinha que nasceu há um mês. O molde que usei foi o Simplicity 2629 (reprodução do original de 1948); escolhi a opção B para 6 meses mas fiz bastantes adaptações para dar um ar mais actual ao modelo: deixei de fora os bordados e as mangas, pespontei as  pinças (ou será que são pregas? nunca sei a diferença) e, claro, utilizei um tecido estampado e não liso. A máquina não se poderia ter portado melhor! As casas dos botões ficaram tortíssimas mas como foi a primeira vez na vida que me aventurei a fazê-las, acho que estou desculpada…
I wanted my first project on the Bernina to be special so I decided to sew a Summer dress for my one-month-old niece. The pattern I picked was Simplicity 2629 (the original pattern is from 1948); I chose option B but made several alterations to give the dress a more contemporary look: I left out the embroidery and the sleeves, topstitched the pleats and, of course, used a printed fabric instead of a plain one. The sewing machine couldn’t have worked better! The buttonholes look appaling though but you’ll have to excuse me as it was the first time in my life I tried to do such things…

(photos: Constança Cabral)

Bernina Record 830

 
O Blogger anda com problemas e perdi o post de anteontem sobre o quilt que fiz para a minha amiga Filipa. Vou esperar mais uns dias para ver se o post é republicado; caso contrário, voltarei a escrevê-lo. Tenho pena que os vossos comentários também tenham desaparecido…
E por falar em costuras, comprei uma máquina nova! Bem, não é propriamente nova porque foi fabricada durante a  década de 1970. Andei meses à procura duma máquina toda em metal, de fabrico europeu e com provas dadas e li críticas tão boas à Bernina Record 830 que acabei por me decidir por ela. E agora posso dizer com orgulho que pertenço ao clube Bernina!
Blogger is having some problems and I’ve lost the post I wrote two days ago about the quilt I made for my friend Filipa. I’m going to wait a few days to see if it’s republished; otherwise I’ll write it again. I’m sorry that your comments are also gone…

And speaking of sewing, I’ve bought a new sewing machine! Well, it’s not exactly new as it was made somewhere in the 1970s. Fr several months I searched for a metal, European-made, reliable sewing machine and I read such good reviews for the Bernina Record 830 that I decided to buy one. Now I can proudly say I belong to the Bernina club!

(photo: Constança Cabral)

Spring :: Dungarees for Gardening

Agora que a Primavera chegou e que as plantas crescem pelo menos 1 cm por dia (pode ser só impressão minha… o que é certo é que todos os dias vejo progressos), tenho passado mais tempo no jardim. E, tal como há um ano tive de pôr de lado os vestidos e as sabrinas e comprar camisolas térmicas, calças de fazenda e botas, chego agora à conclusão de que preciso de umas jardineiras… para jardinar.
Now that Spring has arrived and that plants grow at least 1 cm a day (maybe it’s just my impression… but everyday I can see progress on that front), I’ve been spending more time in the garden. And just as it happened a year ago when I had to put away all my dresses and ballerinas and buy some thermal tops, tweed trousers and boots, I’ve now come to the conclusion that I need a pair of dungarees/overalls… for gardening.
Não me parece que jardineiras estejam na moda em 2011 e não há muitos exemplares à venda. Mas para quê perder horas à procura de algo que talvez nem exista, quando posso fazer um par à minha medida? Encontrei um molde dos anos 70 para o meu tamanho e agora há que descobrir o tecido. Não quero umas jardineiras de ganga, mas sim algo no género do que as Land Girls usavam: cor de camelo e com botões castanhos. Por coincidência estou a ver a série que a BBC transmitiu em 2009 e que mostra essas jardineiras em todo o seu esplendor.
Dungarees aren’t the most fashionable item of clothing in 2011 and I can hardly find any for sale. But why should I spend hours looking for something that might not even exist when I can make my own? I came across a 1970s pattern in my size and now I just have to select the fabric. I’m not going for jeans dungarees — I much rather have something the Land Girls might have worn, camel-coloured and with brown buttons. By coincidence, I’ve been watching the series broadcasted by the BBC in 2009 where those dungarees are shown in all their splendour.

Women’s Land army recruitment poster, 1940s, The Museum of English Rural Life
Strawberry picking on the Chivers Estate near Ely, 1944, The Museum of English Rural Life
Land Girls, 1941, Evelyn Dunbar

Shop Update :: Baby Bibs

Há novos babetes para todos os gostos na loja: em algodão, em oleado, tradicionais, modernos, floridos, gráficos, às pintas, quadrados e riscas. Estão todos disponíveis aqui.
There are new bibs for every taste in the shop: you’ve got cotton, oilcloth, traditional, modern, flowery, graphic, spots, stripes and checks. They’re all available here.
(photo: Constança Cabral)

Estores Suecos II :: Swedish Blinds II

Normalmente escolho tecidos bastante simples (riscas, bolas ou até mesmo lisos) para fazer estores deste género porque, estando o tecido assim esticado, um padrão mais confuso pode rapidamente tornar-se cansativo. Prefiro introduzir cores e formas em almofadas, estofos, mantas, quadros… No entanto, visto que na cozinha não há mais nenhum padrão forte à vista, optei por este tecido da Cath Kidston (que encontrei em saldos aqui). É alegre e não excessivamente açucarado, e dá vontade de passar a tarde a fazer bolos.
When choosing fabrics for blinds, I usually go for simple ones like stripes, spots or even plain ones – because the material is so flat and exposed, a busier pattern can quickly become tiring. I’d rather introduce colours and shapes using cushions, armchair covers, quilts, artwork… But since there are no strong patterns in our kitchen I picked this Cath Kidston print (which I bought on sale here). It’s cheerful and not too twee and it makes me want to spend the afternoons baking cakes.
 
(photos: Constança Cabral)

Estores Suecos :: Swedish Blinds

Após um ano e dois meses, finalmente comecei a fazer cortinados cá para casa. Precisei do empurrão da minha mãe, cuja ajuda preciosa foi absolutamente vital nesta empreitada, e optei pela maneira mais fácil e barata: estores suecos. As explicações vieram deste livro (apesar de termos feito algumas adaptações), um dos livros de costura mais giros e úteis que possuo.
After one year and two months, I’ve finally started making curtains for our home. I needed a push and my mother proved invaluable in accomplishing this task. I went for the easiest and cheapest possible option: Swedish blinds. The instructions we followed came from this book (although we made a few minor alterations), one of the most attractive and useful sewing books I own.

(photos: Constança Cabral)