Por Aqui :: Around Here

Por aqui aproveitamos os dias em que não chove para ir apanhar ar. Eu apanho muitas flores e espalho-as pela casa. Vou cosendo aos bocadinhos. Olho para o Pedro, cada vez mais crescido, e fico com tanta pena de não poder partilhá-lo com a família e com os amigos. Maravilho-me com o Rodrigo (e tento respirar fundo quando ele faz birras). Tento executar as dezenas de ideias que tenho cá para casa. Arrumo os tecidos e ponho à venda todos aqueles que não me vejo a usar nos próximos tempos. Conheço gente nova e fazemos planos para umas noites de costura. Sinto-me cheia de sorte. Tenho saudades. Faço contas. Planeio novas aventuras. Apercebo-me de que falta pouco tempo para Dezembro, mas aqui não cheira a Natal. Fico toda contente quando vocês me escrevem a dizer que o meu livro vos inspirou a lançar mãos à obra. Tenho saudades. Tenho saudades. A vida aqui é boa. Mas tenho tantas saudades.
Around here we make the most of the days when it doesn’t rain. I pick lots of flowers and spread them around the house. I sew a little at a time. I look at Pedro and feel sad that I can’t share him with friends and family. I marvel at Rodrigo (and take deep breaths whenever he throws yet another tantrum). I try to execute some of the dozens of ideas that I keep having for our space. I tidy up the fabric stash and sell everything that doesn’t resonate with me any more. I meet new people and we make plans for a few sewing evenings. I feel so lucky. I long for home. I crunch some numbers. I plan new ventures. I realise December is coming soon but I don’t feel the thrill of Christmas. I get so happy whenever you write to me to say that my book has inspired you. I miss so many things. Life around here is good. But I long for so much.
(photos© Constança Cabral)

Época de Jardinagem :: Gardening Season

Começou a época de jardinagem cá em casa. No ano passado comprei pés de plantas em vez de fazer sementeiras mas, neste ano, a minha abordagem é mista: tenho saudades de assistir ao processo completo, por isso semeio umas e compro outras. E tenho ainda o bónus daquelas que nascem espontaneamente — no sítio onde há um ano plantei quatro alfaces, agora apareceram nove!
[Obrigada à Sharyn por me ter enviado os seus restos de sementes e por se ter dado ao trabalho de incluir notas de prova em cada variedade de tomate.]
Growing season has started around here. Last year I took the safe (lazy?) route when I decided to buy plants instead of sowing seeds but this year I’m taking a hybrid approach to gardening. I miss watching the whole process so I’m sowing some things and buying others. And there’s also the bonus of self-seeded plants — last year I planted four lettuces and this year I’ve got nine free ones!

[Thank you, Sharyn, for sending me your leftovers and for being kind enough to include tasting notes for each tomato variety.]
(photos© Constança Cabral)

Por Aqui :: Around Here

 

Por aqui estamos todos bem, a crescer e a aproveitar os dias desta Primavera instável (um dia 20ºC, no dia a seguir 9ºC). Finalmente recebi o meu livro e não consigo descrever aquilo que senti quando peguei nele e o abri… felicidade, orgulho e algum alívio. Espero que gostem do resultado!
Gostava imenso que fossem partilhando imagens do livro e daquilo que fizerem com base nele. Publiquem as vossas fotografias na minha página no Facebook, no Pinterest e no Instagram, e usem o hashtag #livromaosaobra. Quem me dera poder estar em Portugal neste momento!
Para a semana vou começar a mostrar os bastidores do livro — acho que tem sempre graça ver aquilo que está por trás, as histórias atrás dos projectos, os locais e até os acidentes.
Um bom fim-de-semana para vocês, seja ele de Outono ou de Primavera!
Around here we’re all fit and well, and we’re trying to make the most of this crazy Spring (one day it’ll be 20ºC and the very next day only 9ºC). I finally received a copy of my book and I can’t describe what I felt when I opened the package and actually touched the book with my hands… joy, pride and a  bit of relief. I hope you’ll like it!
 
Next week I’m going to start sharing some peaks of what went on behind the scenes — I think it’s fun to get to know the stories, places and even a few accidents that occurred along the way.
 
Enjoy your spring/autumn weekend!

(photos© Constança Cabral)

Por Aqui :: Around Here

 

 

 

 

 

 

Chuva e sol, frio e calor — típico tempo de início de Primavera. Um bebé a crescer e um rapazinho que adora cozinhar. Algumas noites mal dormidas. O jardim a acordar. Projectos de costura que avançam muito lentamente. Muitos livros, muitos puzzles e alguns desenhos animados. Bolos e scones. O Rodrigo (novamente) doente em casa e eu sem saber muito bem como gerir o dia-a-dia. Estamos todos a precisar de apanhar ar! 

 
PS. Tenho andado a ouvir o podcast The Longest Shortest Time e estou a gostar imenso — é sobre os primeiros tempos de maternidade (e paternidade) e acho-o inteligente e bem produzido. Recomendo-o vivamente a toda a gente com bebés pequenos em casa!
 
 
Rain and sunshine, cold and warm — typical early spring weather. A baby that keeps on growing and a little boy who loves kitchen work. A few broken nights. A garden that’s showing signs of life. Sewing projects that progress very slowly. Lots of books, lots of puzzles and some cartoons. Cakes and scones. Rodrigo was sick (again) and I struggled a bit. We’re all in need of some fresh air!
PS. I’ve been listening to The Longest Shortest Time podcast and I’m really enjoying it — it’s about the early days of parenthood and I find it intelligent and well-produced. If you’re a new parent, I highly recommend it!


(photos© Constança Cabral)

Narcisos :: Narcissi

Foi em Inglaterra que aprendi a gostar de narcisos. Antes disso não me diziam nada — talvez até os achasse algo espalhafatosos. Mas vê-los despontar em massa depois de um longuíssimo Inverno, em contraste com o verde tão tenro dos prados e o cinzento tão carregado do céu, não deixa ninguém indiferente. O nosso jardim inglês tinha centenas de narcisos de diferentes variedades plantados na relva, não em canteiros. É assim que gosto deles, espontâneos e desarrumados. Aqui na Nova Zelândia temos alguns bolbos espalhados pelos canteiros, mas no próximo Outono faço tenções de plantá-los na relva. Sei que me farão sorrir sempre que olhar para eles.

I started loving narcissi when I was living in England. Until then I found them pretty indifferent — if anything, maybe a little garish. But seeing them emerge en masse after a very long winter, in contrast with the tender green meadows and the heavy grey skies, is a feast to the eyes. Our English garden had hundreds of daffodils and several different varieties and they were planted on the ground, not in garden beds. That’s exactly how I like them best: spontaneous and a bit untidy. Here in NZ we’ve got a few bulbs in beds but next autumn I’d love to plant masses of them in my lawn. I know I’ll smile every time I look at them.

(photos© Constança Cabral)

Por Aqui :: Around Here

 

Plantámos três árvores de fruto. Cozinhámos e fizemos bolos. Continuei o meu quilt (426 triângulos!). O Pedro dormiu e mamou e engordou. Aproveitámos os últimos dias com a avó. E a Primavera está à porta!
 
We planted three fruit trees. We cooked and baked. I worked on my quilt (426 triangles!). Pedro slept and fed and put on weight. We made the most of the last days with granny. And spring is just around the corner!


(photos© Constança Cabral)

Por Aqui :: Around Here

 

 

 

 

Muito obrigada por todos os comentários, mensagens e emails sobre o nascimento do Pedro. Hesitei bastante antes de partilhar aqui a história completa (embora não esteja assim tão completa… com o passar dos dias fui-me lembrando de mais pormenores) — ponderei publicar no blog uma versão aligeirada e condensada dos acontecimentos, mas depois achei que não faria sentido… e agora estou contente por não o ter feito. Num blog como este, a fronteira entre o pessoal e o privado nem sempre é fácil de estabelecer e, na maior parte das vezes, refreio as minhas partilhas. Mas este caso é especial.

 

Dentro daquela aflição tivemos uma sorte enorme, já viram? Decidi logo não me zangar com a parteira (ela faz parte de um sistema que funciona assim), assim como não pensar naquilo que poderia ter corrido mal. Correu tudo bem e sinto-me incrivelmente agradecida e abençoada.
 
Por aqui estamos em pleno modo pós-parto/recém-nascido, com todos os incómodos, dúvidas, surpresas e alegrias que isso implica. Dar de mamar com sucesso e gerir as birras do Rodrigo são, sem sombra de dúvida, os maiores desafios, mas os momentos de puro deleite não faltam: ver os abraços que o Rodrigo dá ao Pedro, descobrir covinhas numas bochechas já tão cheias, quando nos dá um intervalo bom à noite. Mais uma vez digo que temos uma sorte imensa.
 
A minha prioridade é alimentar o Pedro, dar atenção ao Rodrigo e dormir, mas vou tentando fazer outras coisas aqui e ali, nem que seja só durante 5 minutos. Comer uma taça de iogurte no jardim. Apanhar flores. Coser uns triângulos para o meu novo quilt de Primavera (que comecei na véspera do nascimento do Pedro).
 
Cá estamos, e está tudo bem.
 
 
Thank you so much for all the comments, messages and emails regarding Pedro’s birth [I still haven’t translated the whole story into English but I’m hoping to do it over the next week]. I second-guessed my decision to share the story here but now I’m glad I’ve done it. On a blog such as this one it’s sometimes hard to define where the personal ends and the private begins, and more often than not I limit my sharing quite a lot. But Pedro’s birth was special.
 
Amidst the tribulation we were incredibly lucky. I’ve no hard feelings and I’ve decided not to think about what could have gone wrong. Everything went well and I feel so blessed and thankful.
 
Aound here we are buried deep into post-partum/newborn mode, with all it entitles: discomfort, doubts, surprises and joy. Breastfeeding successfully and managing Rodrigo’s temper are the main challenges right now, but we’re also experiencing moments of pure delight: watching Rodrigo cuddling Pedro, finding dimples in his round cheeks, when he sleeps for a good few hours at night. I’ll say this again and again-. we are so lucky.
 
My priorities now are feeding Pedro, spending time with Rodrigo and sleeping but I’m trying to carve out 5 minutes here and there to do other things. Like eating a bowl of yoghurt in the garden. Picking flowers. Piecing some triangles for my spring quilt (the one I started on the eve of Pedro’s birth).
 
We are here, and all is well.
 

(photos© Constança Cabral)

Por Aqui :: Around Here

Ando com vontade de voltar a publicar posts com apanhados do meu dia-a-dia cá em casa. Posts mais espontâneos e mais mundanos, pequenos vislumbres da minha vida — momentos que, no último ano e meio, passei a partilhar no Instagram e não aqui no blog. Gostava que se tornasse algo frequente (quinzenal? semanal? o melhor é não me comprometer com nada nesta altura): quero desafiar-me a tirar mais fotografias, experimentar ângulos diferentes, tentar captar pormenores e registar estes instantes para a posteridade.
Estou prestes a completar as 40 semanas de gravidez. Tenho passado os últimos dias a fazer cortinados para a bay window do nosso quarto (3 janelas com 3,30 m de altura). A roupa de bebé está toda lavada e arrumada. Trouxe uma série de livros da biblioteca. Tenho aproveitado a ajuda da minha mãe para descansar (e coser). Continuo a fazer pão. Já há flores de Primavera nos jardins e nos supermercados. A minha máquina de costura entregou a alma ao Criador e tive de arranjar uma substituta (a decisão teve de ser tomada rapidamente e acabei por comprar uma Bernina Nova 900 dos anos 80… mas tenho muitas saudades da minha Bernina Record 830 e não vou descansar enquanto não encontrar outra igual).
Ao escrever este post, lembrei-me de um que escrevi há dois anos e meio, uns dias depois de ter completado as 40 semanas do Rodrigo. O país era outro mas também era Inverno (apesar de o mês ser Fevereiro e não Julho). E, curiosamente, os meus dias eram passados de maneira semelhante… ora espreitem aqui.
I’ve been wanting to come back to posting snippets of my days at home. I’m feeling the urge to publish more spontaneous and mundane snapshots here on the blog — some of those moments that I’ve been sharing  on Instagram for the past 18 months. I’d like to do it with some kind of frequency (weekly? fortnightly? maybe this isn’t the best time to make this kind of commitments): I want to challenge myself to take more pictures, try different angles, capture details and freeze some instants of my life.
 
I’m two days short of being 40 weeks pregnant. I’ve been spending the last few days making curtains for the bay window in our bedroom (no small task… I’m talking three windows that are 3,30 m high). All of the baby clothes are washed and ready. I’ve borrowed a few books from the library. I’ve been making the most of the fact that my mother’s here and I’ve been resting (and sewing lots). I’m still baking bread. Spring flowers can be spotted in gardens and supermarkets. My sewing machine died and I had to find a replacement (the decision had to be made quickly and I ended up buying a Bernina Nova 900 from the 1980s… but I’m still mourning my Bernina Record 830 and I shall not rest until I manage to track down another one).
 
Whilst sketching out this post I remembered writing a similar post two and a half years ago when I was a couple of days overdue with Rodrigo. I was living in a different country but it was also winter time (even though the month was February rather than July). And funnily enough, my days were spent in a very similar way… check it out here.
 
(photos© Constança Cabral)

 

Final de Outono :: Late Autumn

No Instagram vejo fotografias de portugueses na praia — aqui o vento arranca as folhas das árvores. Gosto imenso do Outono mas, desde que me mudei para o hemisfério sul, não consigo gozá-lo da mesma maneira. Há mais de um ano que sinto que me roubaram as estações do ano… é estranhíssimo. Sei que nos devemos concentrar no presente e tirar o maior partido do sítio onde vivemos — no outro dia li uma expressão de que gostei muito: “floresce no lugar onde estás plantado” — mas a verdade é que as minhas raízes continuam na Europa e, como tal, é inevitável sentir esta desconexão a toda a hora.  Já devem ter reparado que o conteúdo do blog está cada vez menos sazonal… é que não tem muita graça fazer marmelada em Março, e bolo de maçã em Maio, e falar em framboesas em Dezembro, quando a maior parte do meu público vive no hemisfério norte. Sim, o blog é meu, mas também o escrevo para vocês.
Há muito tempo que tinha vontade de escrever sobre isto (a vontade tende a ser mais aguda pela altura do Natal) mas não quero que soe a lamento… é mais um desajuste, fruto desta era da internet. Dou por mim a não saber em que mês me encontro, às vezes é de loucos! São anos e anos de referências que agora são vistas através de um espelho. Enfim, tudo leva o seu tempo. 
On Instagram I see pictures of Portuguese people on the beach — here the wind sweeps away the leaves from the trees. I still love autumn but ever since I’ve moved to the Southern hemisphere, I’m somehow unable to enjoy it in the same way as I used to. For more than a year I’ve felt that the seasons have been stolen from me… it’s such a strange sensation. I know one should concentrate in the present moment and try to make the most of the place where one lives — I’ve recently read a lovely quote: “bloom where you’re planted” — but the truth is, my roots are still firmly stuck in Europe and so I feel this disconnection all the time. I’m sure you’ve noticed that the blog is becoming less and less season-centered… it’s just not as pleasurable for me to make quince paste in March, bake apple cake in May and talk about raspberries in December when the majority of my audience lives in the Northern hemisphere. Yes, it’s my blog, but I also write it for you.

I’ve been wanting to write about this for ages (around Christmas time the feeling tends to be even more acute) but I don’t want it to sound like a lamentation… it’s more of a misfit, a product of this internet age. Sometimes I don’t even know which month it is, isn’t that crazy? I guess it’s just years and years of references which I now must interpret through a mirror. Well, everything just takes time.

(photos© Constança Cabral)

Época da Feijoa :: Feijoa Season

Até ter vindo viver para a Nova Zelândia, nunca tinha ouvido falar em feijoas. Também conhecidas como goiabas-serranas ou goiabas-ananás, as feijoas são originárias da América do Sul mas são incrivelmente populares na NZ. Não há praticamente jardim que não tenha uma árvore de feijoa e, no Outono, os frutos encontram-se à venda em qualquer supermercado. Nós temos a nossa árvore e o Rodrigo gosta muito de apanhá-las e comê-las (haja alguém cá em casa que goste delas!). E vocês, já provaram feijoas?
I had never heard of feijoas until I came to New Zealand. Also known as pineapple guavas, feijoas come from South America but are incredibly popular in NZ. Almost every garden has its own feijoa tree and in Autumn you can find the fruit for sale at supermarkets. We’ve got our own tree and Rodrigo enjoys picking and eating them (I’m glad at least one person in this household actually appreciates their taste). What about you, are you familiar with feijoas?

(photos© Constança Cabral)