(photos: Tiago Cabral)
Category: autumn
Outono :: Autumn
A minha estação preferida em Inglaterra é o Outono. As folhas mudam de cor, as sebes e os arbustos enchem-se de bagas, há bolotas e avelãs pelo chão, maçãs fresquíssimas nas árvores, abóboras de todas as formas e feitios. Apetece forrar livros, vestir uma camisola de lã e uma saia de fazenda escocesa, lanchar torradas e chocolate quente e dar passeios com as mãos nos bolsos.
Autumn is definitely my favourite season in England. The leaves change colour, the hedgerows are laden with berries, acorns and hazelnuts cover the ground, the freshest apples hang on trees and there are pumpkins in every shapes and sizes. You suddenly feel the urge to cover textbooks, wear woolen jumpers and tartan skirts, have toast and hot chocolate for tea and go for a walk with your hands in your pockets.
(photos: Tiago Cabral)
Abrunhada :: Damson Cheese
(photos: Tiago Cabral)
Crónica dos Bolbos :: The Bulb Chronicle
Now that Spring has truly sprung it’s time to assess my bulb forcing attemps in 2010-2011. In this post I wrote about how it all began and which advice I decided to follow and today, looking at all these pictures, I think the balance is quite positive. With the exception of the narcissi in the last photo, everything bloomed. But more importantly than that, I’ve learnt a lot, exercised my patience skills, managed to garden during Winter and had a great excuse to browse charity shops and antique fairs in search of containers. In September I plan to start all over again.
(photos: Constança Cabral; Tiago Cabral)
Doce de Abóbora :: Pumpkin Jam
Doce de Abóbora (adaptada d’ O Pantagruel)
1 kg de abóbora
1, 5 kg de açúcar [eu usei 1 kg]
1 pau de canela [eu usei 2]
1 colher de chá bem cheia de canela em pó
[1 punhado de nozes partidas aos bocados]
Corta-se a abóbora em pedaços, que se descascam e cozem em água e pouco sal. Escorrem-se num passador, espremem-se num pano, passam-se por um passe-vite e mistura-se o polme resultante com o açúcar, mexendo bem para o dissolver. Põe-se então ao lume brando com o[s] pau[s] de canela e deixa-se ferver, mexendo sempre até fazer estrada. Tira-se, bate-se até abrandar o calor, liga-se com a canela em pó [e as nozes] e guarda-se em boiões.
The second time around I only used 1 kg of pumpkin (and decided to reduce the amount of sugar: the recipe calls for 1,5 kg but I just used 1 kg) and it worked! Here’s a tradicional Portuguese recipe for pumpkin jam with cinnamon and walnuts:
Pumpkin Jam (adapted from O Pantagruel)
1 kg of pumpkin
1,5 kg of granulated white sugar [I used 1 kg]
1 cinnamon stick [I used 2]
1 rounded teaspoon of ground cinnamon
[a handful of chopped walnuts]
Cut the pumpkin in pieces, peel them and cook them in water and a pinch of sea salt until soft. Drain the pulp and pat it dry with a tea towel. Process the pulp using a mouli, place it in a preserving pan and add the sugar, mixing it with a wooden spoon until it dissolves completely. Turn the heat on, add the cinnamon stick[s] and let it boil. The mixture is ready when you scrape the spoon through it and you can see the base of the pan for a couple of seconds. When it has reached this stage, remove the pan from the heat, add the ground cinnamon and the chopped walnuts and pour into jars.
(images: Tiago Cabral)
Frio :: Cold
Coroa de Fim de Outono :: Late Autumn Wreath
(images: Constança Cabral)
Paperwhites :: Narcisos de Papel
(images: 1- Tiago Cabral; 2- Constança Cabral)
Flores da Semana :: This Week’s Flowers
Marmelada :: Quince Paste
Marmelos bons: 2 kg
Açúcar: 1,2 kg
Lavam-se os marmelos e, para a marmelada ficar branca, cozem-se inteiros, sem lhes tocar com a faca para não escurecerem.
Depois de frios, pelam-se à mão, tiram-se-lhes as pevides com os dedos e passam-se pelo passe-vite [usei a varinha mágica].
Leva-se o açúcar ao lume com água suficiente para o derreter [1/3 do peso do açúcar] e deixa-se ferver até chegar quase a ponto de rebuçado [deitando uma colher de calda em água fria, forma-se uma bola].
Junta-se o polme dos marmelos, e vai-se mexendo com uma colher de pau, até se ver o fundo do tacho. Retira-se do lume e bate-se até completo arrefecimento.
Deita-se em tigelas e deita-se secar até a superfície criar pele.
(Querendo-se fazer marmelada vermelha, cortam-se os marmelos à faca antes de os cozer).
Quince cheese, the Portuguese way














































