Toast @ Portugal

Esta noite estava a folhear o novo catálogo House & Home da Toast e a fazer uma wish list impossível de tudo o que gostaria de ter, e dei por mim a ficar cheia de saudades de Portugal. E do Verão. E das nossas praias, dos limoeiros e laranjeiras, dos pinhais, dos queijos, das sardinhas (que não como mas isso não interessa nada), da calçada lisboeta e das flores…
Tonight I was going through the new Toast House & Home catalogue whilst compiling an impossible wish list when I started to miss Portugal dreadfully. And missing the summer. And our beaches, the lemon and orange trees, the pine woods, the cheeses, the sardines (which I never eat but that doesn’t really matter), the Lisbon pavement and the flowers…
… e não quis acreditar quando comecei a ver fotografias do colégio onde andei dos 6 aos 15 anos (e onde o meu pai andou interno há mais de 40 anos)… aqueles azulejos setecentistas são inconfundíveis. É incrível voltar a ver tantos recantos e lembrar-me perfeitamente de conversas que lá tive com as minhas amigas. Boa, Toast! Que cenário bestial!
… and then I couldn’t believe my eyes when I started to see pictures of the school I attended for 9 years (my father’s boarding school 45 years ago)… those 18th century tiles are truly unique. It’s amazing to revisit all those corners again and actually remember the conversations I had with my girlfriends in each one of them. Way to go, Toast! What a fabulous scenery!
(images: Jonathan West for Toast)

Saudade

Saudade é a palavra portuguesa por excelência. Para além do seu poético significado, penso que nos define enquanto povo. É também o nome de uma casa de chá/galeria que abriu há uns meses em Sintra e de que muito se tem falado na blogosfera. No sábado passado fomos lá; gostei tanto que voltei no domingo, desta vez com o meu pai. O espaço já foi uma fábrica de queijadas, a recuperação está impecável, o bom gosto é indiscutível, há artesanato português à venda e as exposições vão-se sucedendo. Aqui ficam algumas fotografias do espaço. Se passarem por Sintra, não deixem de lá ir!
Saudade is the Portuguese word. Its poetic meaning is very difficult to translate and I believe it really defines us as a people. It’s also the name of a tea room/gallery that opened in Sintra a few months ago. We went there on Staurday and I loved it so much I returned on Sunday with my father. It used to be a sort of bakery and it’s beautifully renovated; there are Portuguese handicrafts for sale and exhibitions. Here are some pictures for you. If you go to Sintra be sure not to miss it!
(images: Tiago Cabral)

Campo :: Countryside

Estivemos no Douro Internacional, região de vinho, azeite e amêndoas. Às vezes apetecia-me deixar a cidade para trás e mudar-me para o campo. Tudo parece mais real e verdadeiro por lá.

We spent the weekend up north in a region called Douro Internacional, which is full of vines, olives and almonds. Sometimes I feel like leaving city life and moving to the country. Everything seems more real and truthful over there.

(images: Tiago Cabral)

Portas abertas :: Open doors



Ontem, ao dobrar uma esquina em busca de portas interessantes e de interiores de prédios antigos, tive a sorte de chegar à porta deste ao mesmo tempo que o carteiro. Entrei e pude tirar todas as fotografias que quis. E o prédio tornou-se um dos meus prédios preferidos de Lisboa.
Yesterday, while I was wandering around streets looking for interesting doors and old building entryways, I was lucky enough to arrive at this doorstep at the same time as the postman did. I managed to get it and take all the pictures I wanted. And this building became one of my favourite buildings in Lisbon.


(images: Constança Cabral)

Fábulas

Adoro cafés. Cafés europeus, em que se pode fazer todas as refeições do dia, beber um copo à noite e, evidentemente, tomar café. Numa cidade cheia de pastelarias, estes cafés são verdadeiros oásis. Ontem fomos ao Fábulas, que se tornou imediatamente o meu café preferido de Lisboa. A comida é óptima, está cheio de móveis recuperados (entre os quais muitas máquinas de costura!) e o ambiente é excelente. Pena que esteja fechado ao domingo.
I love cafés. European cafés, where you can have breakfast, lunch, tea and dinner, go for a drink at night and, obviously, have a cup of coffee. In a city full of pastelarias, these cafés are true oases. Yesterday we went to Fábulas and it immediately became my favourite café in Lisbon. The food is great, it’s full of salvaged furniture (there are lots of old sewing machines!) and the ambiance is excellent. It’s a pity that it closes on Sundays.

(images: Tiago Cabral)

Amolador

Hoje a minha tesoura de costura foi ao médico, que é como quem diz ao amolador. Assim que ouvi a característica gaita, lancei-me escadas abaixo, que é como quem diz apanhei o elevador, e confiei a minha tesoura nas mãos do dito senhor. Um quarto de hora mais tarde, voltei a ouvir a melodia, o sinal combinado para eu ir buscar a tesoura. Como eu tivesse levado um bocado de tecido para testar a tesoura, o amolador perguntou-me “Você é costureira?”. A minha resposta foi “Mais ou menos…”.
Today my sewing shears went to the doctor’s, or should I say the traditional roving sharpener. As soon as I heard that unique tune that announces his arrival, I went downstairs and trusted my scissors in the man’s hands. Fifteen minutes later I heard the flute again, telling me that the job was done. I took a piece of fabric to test the sharpening and the amolador asked me “Are you a seamstress?”. I replied “Sort of…”.

Flea market fancy

Um dos meus programas preferidos de sábado é dar um salto à feira da ladra. Apesar da profusão de tralha à venda — eu própria, quando era mais nova, contribui umas vezes para isso — e dos preços exorbitantes, às vezes encontram-se umas coisas engraçadas.
~
One of my favourite things on Saturdays is to hit the Lisbon flea market. Although there’s too much junk for sale (when I was younger I also sold my junk there) and prices are too high, sometimes you are able to score some nice things.


Folheei umas revistas de lavores dos anos 40 com o delicioso título de Mãos de Fada e comprei alguns botões para repôr os muitos que tenho usado ultimamente. E depois fomos almoçar aqui.
~
I found some craft magazines from the 1940’s with this delicious title: ‘Fairy Hands’; I also bought some buttons to replace the ones I’ve been using lately. And then we had lunch here.