








Podem achar que sou doida, mas acho que já é tempo de começar a pensar no Natal. Acabou de sair The Christmas Book, um livro cheio de ideias bestiais e ecológicas para preparar mais uma época natalícia. As imagens falam por si!









Este fim-de-semana fomos passear ao Parque Natural do Douro Internacional. Eu, que ligo mais às plantas do que aos bichos, vibrei com as amoras maduras e com as amêndoas ainda nos ramos, e antecipei com alegria a época das castanhas.
~
We spent this weekend at Douro Internacional Natural Park, the second largest natural park in Portugal, where the river Douro passes through mountainous territory along the Portuguese/Spanish border. I’m partial to plants, not animals, so I was happy to see the blackberries ready to be picked, the almonds still on branches; I also anticipated with joy the chestnut season.

No Met, esta decoração tumular do Antigo Egipto fez-me pensar num padrão muito simples de quadrados coloridos cortados por riscas brancas.
~
At the Met, this funerary wall decoration back from Ancient Egypt made me think of a very simple pattern of colourful squares separated by crisp white stripes.
Para fazer face ao caos, tenho recorrido a dossiers, pastas e cadernos. Uma pasta para os moldes, devidamente separados e etiquetados…
~
In order to face chaos, I’ve been using folders, files and notebooks. A folder for patterns, all properly separated and labeled…
… um dossier para os tutorials que aparecem por toda a parte e que imprimo para experimentar…
~
… a file for all the tutorials out there; I print out many of them hoping to someday giving them a try…
… e um caderno preto daqueles intemporais, forrado a tecido Cath Kidston, para os recortes das minhas revistas preferidas.
~
… and a classic black notebook, covered in Cath Kidston fabric, to my favourite magazines tear outs.
Muitos anos antes de me ter decidido sentar a uma máquina de costura, o meu interesse era o papel: papel de lustro, papel de seda, papel crepe, cartolina… Depois vieram as tintas, os carimbos, as horas passadas a ver os livros sobre interiores da minha mãe, as revistas de decoração, as caixas, molduras e pequenos móveis que pintei. Em seguida, os tecidos. E agora este livro, que me abre um mundo de possibilidades para conjugar tintas e tecidos, estampagem e costura.
~
Many years before I decided to try my mum’s sewing machine, I was interested in paper: colourful lustre paper and others whose name in English I don’t know… Then came paint, stamps, the hours spent skimming through my mum’s interior books, decor magazines, and the boxes, frames and little pieces of furniture I painted. Afterwards, fabrics. And now this book that opens up a world of possibilities to conjugate paint and fabrics, printing and sewing.

Quero fugir para a Suécia. Aliás, quero refugiar-me do calor nesta casa na Suécia.
~
I want to run away to Sweden. I mean, I want escape the heat in this house in Sweden.
(via Automatism)