Gingher

Tenho uma nova ferramenta de eleição, que suplantou a minha estima pelo caseador Clover: uma tesoura Gingher. É fora de série! Não há dúvida de que bons utensílios tornam o trabalho de uma pessoa mais fácil e melhor. Comprei-a aqui.
I have a new favourite sewing tool that I love even more than the Clover seam ripper: a pair of Gingher scissors. It’s phenomenal! No doubt that good utensils make one’s work both easier and better. I bought it here.


(image: Tiago Cabral)

These are a few of my favourite things

Lembram-se daquela canção da Música no Coração em que a Julie Andrews enumera algumas das suas coisas preferidas? Pois bem, hoje vou partilhar convosco algumas das *minhas* coisas preferidas.
Remember that song in Sound of Music in which Julie Andrews tells us about some of her favourite things? Well, today I’m going to share with you some of *my* favourite things.

Flores. Peónias cor-de-rosa e frésias brancas. Estampados florais em tecidos. Flores em jarros. Jarros de esmalte branco. Esmalte.
Flowers. Pink peonies and white freesias. Floral prints in fabric. Flowers in pitchers. White enamel pitchers. Enamel.

Livros. Livros da Persephone, todos. Livros empilhados. Livros cujas capas não revelam os seus enredos.


Books. Persephone books, all of them. Piles of books. Books whose covers don’t reveal their plots.


Tecidos. Tecidos por toda a casa. Os meus tecidos. Os tecidos que comprarei no futuro.

Fabrics. Fabrics all over my home. My fabrics. The fabrics I’ll buy in the future.

Este blog. Os e-mails simpáticos, os comentários encorajadores. Os leitores e leitoras deste blog.


This blog. Nice emails, encouraging comments. This blog’s readers.

***

Viram o Saídos da Concha na Time Out desta semana? (imagem, texto)

(images: Constança Cabral)

A saga do armário :: The cupboard saga

Morar numa casa pequena significa uma omnipresente e quase crónica falta de espaço. Após um ano e meio a viver neste apartamento, encarámos o problema e decidimos arranjar mais um armário. Apesar de ser grande adepta do IKEA, ainda sou mais apologista de aproveitar e adaptar o que já existe. No meu antigo quarto existia um armário que tinha vindo de casa do meu avô; esse armário só tinha um problema: era escuro. E eu, que vivo numa casa pequena e que passo muitas horas a trabalhar no quarto dos fundos, gosto de móveis claros. A solução estava à vista: pintar o dito armário de branco.
Living in a small home means an omnipresent, almost chronic lack of space. After one and a half years living in this flat, we finally faced this problem and decided we needed a new cupboard. Although I am a big IKEA fan, I’m even keener on reusing and transforming what one already owns. In my old bedroom there was a cupboard that used to be in my grandfather’s home; this cupboard had a single problem: it was dark. Provided that I live in a small flat and I spend a lot of hours working in the back room, I prefer light-coloured furniture. The very obvious solution was to paint it white.


Sei que há muita gente que acha um crime pintar madeira, mas nem o Tiago nem eu nos incluímos nesse grupo. Acima de tudo, acreditamos que aquilo que nos rodeia deve ser funcional e agradável aos nossos olhos. Assim, pegámos em lixa e pincéis e enfrentámos o bicho. Depois de quatro, q-u-a-t-r-o fins-de-semana seguidos — com outras actividades de permeio, para não enlouquecermos –, o armário está finalmente no quatro de costura/escritório/casa-de-jantar. E nós respiramos de alívio.
I know there are a lot of people out there who think painting wood is a crime, but neither Tiago nor I feel that way. Above all, we believe that the objects that surrond us must be functional and pleasing to our eyes. So we got our hands on some sand paper and some brushes and we started working on it. After four, f-o-u-r weekends in a row — with some other activities in between so that we wouldn’t go mad –, the cupboard is now in the office/sewing-/dining room. And we are so relieved.

durante as pinturas… :: while we were painting
já no seu destino final :: at its final destination

alguns dos seus novos conteúdos (esqueci-me de dizer que forrámos o interior com papel de parede) :: some of its new contents (I forgot to mention that we wallpapered the inside)

Finito!

(images: Tiago Cabral)

Rosas :: Roses

Gosto muito mais de flores de jardim do que de flores compradas na florista. Hoje tive a sorte de trazer estas magníficas rosas para casa; ao pô-las em jarras, apeteceu-me brincar ao styling (o meu passatempo do momento) e fiz esta composição. A clutch cor-de-rosa é uma das minhas preferidas de sempre e ainda está disponível na loja.
I much rather have flowers picked from a garden than buy them from the florist. Today I was lucky enough to bring these gorgeous roses home; when I was putting them in pots I felt the urge to play styling (my current hobby) and made this composition. The pink clutch is one of my favourites ever and is still available at the shop.


(images: Constança Cabral)

BBC

Não sendo eu uma adepta da televisão, há séries que adoro ver. Em particular, juro pelas séries históricas da BBC. Combinadas com uma tablete de bom chocolate preto, algumas destas séries têm o condão de transformar um domingo chuvoso num dia perfeito. Sozinha, sem interrupções. Por vezes, pela noite dentro. Estas três chegaram hoje.
Although I’m not a TV enthusiast, there are some series I love to watch. In particular, I swear by BBC’s historical series. Along with a bar of good dark chocolate, some of these series are powerful enough to transform a rainy Sunday into a perfect day. Alone, with no interruptions. Sometimes into the small hours of the night. These three arrived today.


(image: Constança Cabral)

Contrast(e)

Encontrei fotografias da nossa casa antes das obras e decidi fazer umas montagens ‘antes e depois’. Não nos deixámos impressionar pelo estado em que a casa estava e, visto que tinha a localização e o preço certos, avançámos sem temor para a remodelação. É impressionante o efeito que umas latas de tinta branca provocam…
I found some photos of our flat before the renovation and I wipped up some ‘before and after’ shots. The flat had both the right location and price so we decided we’d give it a chance. It’s unbelievable what a bunch of white paint cans can do…


quarto :: bedroom


sala :: living room


casa de jantar+quarto de costura+escritório :: dining room+sewing room+office


casa de banho :: toilet


cozinha :: kitchen

The pictures that didn’t make it

photos by Adrian Briscoe, courtesy of IKEA Family Live
Aqui estão algumas fotografias que foram tiradas para a reportagem mas que não chegaram a ser publicadas; pensei que talvez gostassem de as ver. Ao revê-las, lembrei-me de que tenho um tecido (novo) do IKEA que transformei em toalha de mesa e que não uso… alguém o quer? Se houver mais do que um interessado, segunda-feira à noite farei um pequeno sorteio.
Here are some photos that were taken for the magazine article but never got published; I thought that you might like to see them. Which reminds me that I have a piece of (new) IKEA fabric that I turned into a tablecloth but do not use… does anyone want it? If there’s more than one interested, I’ll draw a name on Monday evening.