Brevemente :: Coming Soon

A pedido de várias pessoas — e também por motivação própria — estou a fazer novos babetes em tecido. Vêm aí motivos floridos, gráficos, infantis e muito mais. São todos coloridos, laváveis a altas temperaturas, confortáveis e feitos com muita dedicação e atenção ao pormenor. Espero tê-los à venda na loja para a semana.
By popular request — and also for personal reasons — I’m working on new fabric bibs. There’ll be novelty, flowers, graphic patterns and much more. They’re all colourful, washable in high temperatures, comfortable and made with care and attention to detail. I’m hoping to have them listed in the shop by next week.
(photo: Constança Cabral)

A Saga do Tomateiro :: The Tomato Plant Saga

Semeados em pequenos vasos em Fevereiro, transplantados para vasos maiores em Março, mais crescidos em Abril e (temerariamente) plantados no jardim em Junho… os tomates estão finalmente a começar a amadurecer! Se tudo correr bem, daqui a pouco tempo estaremos a comê-los em saladas; caso contrário, há sempre a hipótese de fazer doce de tomate verde.

Sown in little pots back in February, transplanted into bigger pots in March, much taller in April and (recklessly) planted outdoors in June… the tomatoes are finally ripening! If all goes well, we might be eating them in salads shortly; otherwise there’s always the green tomato chutney option.

(photos: Tiago Cabral)

Tarde de Chuva :: Rainy Afternoon

Há tardes em que só apetece chá e scones — aposto que sabem do que estou a falar. Lá fora não pára de chover, é sábado e o Outono está a instalar-se: de repente, um lanche reconfortante impõe-se.
(A minha receita de scones preferida vem neste livro, o abafador de bule foi tricotado pela minha mãe e a galinha foi feita por mim.)
There are those afternoons when all you want to do is have tea and scones — I bet you know what I’m talking about. It’s Saturday, it won’t stop raining and you feel autumn creeping in. All of a sudden, a comforting tea is all you need.
(My favourite scones recipe comes from this book, the tea cosy was knitted by my mother and the hen was made by me.)

(photos: Tiago Cabral)

Ameixas Bravas :: Damsons

Hoje de manhã saí cedo de casa para ir apanhar amoras. Há um ano apanhei algumas e fiz geleia, e este ano queria repetir a dose. A certa altura um vizinho meteu conversa comigo, disse-me que já era tarde para apanhar amoras e perguntou-me se não queria apanhar antes damsons (um tipo de ameixa muito comum na Grã-Bretanha). Vim para casa com um cesto cheio e planos para fazer doce e licor de ameixa. Como é bom viver no campo! 
This morning I left the house early in search of blackberries. Last year I managed to pick a few and make jelly, and I wanted to do it again this year. Whilst I was raiding the hedgerows a neighbour came up to me, asked me what I was picking and told me it was much too late for blackberries. He was nice enough to offer me some damsons though. I came home with a basket full of fruit and now I’m planning to make damson jam and damson gin. Oh the joys of country living!

(photos: Constança Cabral)

Amabilidade :: Kindness

Hoje tinha uma grande surpresa à minha espera nos correios. Apesar de não nos conhecermos, a Dora teve a amabilidade de me enviar uma oferta generosíssima de botões e outros artigos de uma retrosaria que fechou e cujo espólio ela adquiriu em parte. Fiquei de boca aberta com a variedade e quantidade de botões que agora estão nas minhas mãos. Muito obrigada, Dora!
Today a great surprise was waiting for me at the post office. Although we’ve never met, Dora was kind enough to send me a most generous parcel filled with buttons and other goods from a haberdashery that has closed recently (she managed to buy a part of their stock). I was flabbergasted by the variety and quantity of buttons that are now on my hands. Thank you so much, Dora!

(photos: Constança Cabral)

Summer :: Vanilla Ice-Cream

Há que aproveitar os últimos dias de Verão e para isso nada melhor do que fazer gelado em casa. Há uns dias fiz gelado de baunilha, a partir de uma receita deste livro, com ovos, natas, açúcar e uma vagem de baunilha. Como não tenho máquina de gelados, usei aquele velho método de, de hora a hora, quebrar os cristais de gelo com um garfo (fiz isto três vezes). Ficou óptimo!

[por razões de direitos de autor, não transcrevo a receita que utilizei — no entanto, há centenas de receitas semelhantes em livros e sites]
We must make the most of the last days of summer and in this time of year there’s nothing better than eating homemade ice-cream. A couple of days ago I followed a recipe from this book to make vanilla ice-cream using only eggs, cream, sugar and a vanilla pod. Since I don’t own an ice-cream maker I used that old method of breaking up the ice-crystals with a fork every hour for three hours. It turned out great!

[for copyright reasons I won’t transcribe the recipe I followed — however, there are hundreds of similar recipes in books and websites]

(photos: Tiago Cabral)