Lã :: Yarn

Apesar de não tricotar (acho que um ou dois projectos por ano não contam), adoro lãs. Em Inglaterra é muito fácil encontrar fios de excelente qualidade (não só em pura lã como também em alpaca, caxemira, seda, algodão e outras fibras naturais) e a enorme diversidade de cores e texturas disponíveis nas lojas fazem disparar a imaginação até de uma não-tricotadeira como eu.
A minha mãe veio cá passar uns tempos e no sábado fomos às compras. Estes novelos vão ser transformados em camisolas e casacos de bebé para o próximo Outono… mal posso esperar!

Although I don’t knit (I don’t think my one or two projects a year are enough to qualify me as a knitter), I love yarn. In England it’s very easy to find excellent quality yarn (not only pure wool but also alpaca, cashmere, silk, cotton and other natural fibers) and the huge array of colours and textures that are available in the shops make even a non-knitter such as myself dream about all their possibilities.


My mother has come to stay and on Saturday we went shopping. These skeins are destined to become the baby’s cardigans and jumpers for next autumn… I can’t wait!

(photos: Tiago Cabral)

Livro de Pano :: Quiet Book

Fiz um livro de pano para a minha sobrinha de 9 meses. Como ela ainda é muito pequena, decidi-me por um conceito bastante simples: 12 páginas almofadadas feitas com tecidos figurativos, coloridos e que despertam a imaginação. Espero que ela goste!
I sewed a quiet book for my 9-month-old nice. Since she’s so young, I went for a very simple concept: 12 padded pages made from colourful, playful, novelty fabrics. I hope she likes it!

(photos: Tiago Cabral)

Flores de Janeiro :: January Flowers

Janeiro não é o mês mais luminoso nem tão pouco o mais florido, mas mesmo assim é possível trazer elementos naturais para dentro de casa. Há um ano coloquei ramos despidos em água (que acabaram por despontar com o calor da lareira) — este ano tenho jacintos forçados, bagas de roseira e, para grande surpresa minha, rosas do canteiro à frente de casa (estão picadas pela geada mas até gosto delas assim). A lareira é nova, mas isso fica para um post especial sobre a nossa sala.
January isn’t strong in light nor garden flowers, but even so it’s possible to bring some natural elements indoors. Last year I cut and placed some bare branches in water (which ended up blooming due to the heat of the fire) — this year I’ve got forced hyacinths, rosehips and, to my great surprise, even some roses from the bed in front of our house (they show some frost damage but I kind of like them that way). The mantelpiece is new but I’m saving that for a special post about our sitting room.

(photos: Constança Cabral)

Como Fazer Fita de Viés :: Bias Tape Tutorial

Hoje vou mostrar-vos a maneira como eu faço fitas de viés. Há outras técnicas, claro, mas esta forma de fazer é simples e resulta sempre. Vamos a isto?
Today I’m going to show you how I make bias tape. There are other techniques, of course, but this one is simple and effective. Are you ready?

1. Comece por reunir todos os materiais necessários: tecido, fazedor de viés, tesoura, cortador rotativo, fita métrica, régua em acrílico, tapete de corte, ferro de engomar, máquina de costura.
1. Start by gathering all the necessary supplies: fabric, bias tape maker, scissors, rotary cutter, tape measure, acrylic ruler, self-healing cutting mat, iron, sewing machine.



2. Existem vários tamanhos de fazedores de viés; este que usei faz viés com 2,5 cm de largura. Para saber a largura das tiras de tecido que irá cortar, há que medir o interior do mesmo: este tem 10 cm.
2. Bias tape makers come in different sizes; this one I’m using makes bias tape that’s 2,5 cm / 1” wide. In order to know the width of the fabric strips you’re about to cut, first you must measure the inside of the bias tape maker: this one is 10 cm / 4” wide.

3. Dobre o tecido a 45º e corte ao longo da dobra com uma tesoura. O seu tecido terá agora a forma de um triângulo.
3. Fold your fabric at a 45º angle and cut along the fold with a pair of scissors. Your fabric will now have a triangular shape.

4. Dobre o triângulo ao meio, alinhando o corte em viés que acabou de fazer. Use a régua e o cortador rotativo para acertar esse mesmo corte.
4. Fold the triangle in half along the bias edge you’ve just cut. Using the ruler and the rotary cutter, trim that edge.

5. Agora corte tiras com 10 cm de largura até ao fim do tecido.
5. Now cut 10 cm / 4” wide strips until you run out of fabric.

6. Pegue em duas tiras com extremidades em ângulos opostos.

6. Take two strips that have edges in opposite angles.

7. Deite uma tira sobre a outra, direito contra direito (este tecido que usei é igual dos dois lados, por isso é impossível ver a diferença entre direito e avesso), de maneira a formarem um ângulo recto, e descompensando um pouco as pontas (cerca de 0,5 cm, medida que corresponde à margem de costura).
7. Lay one strip on top of the other, right sides together (this particular fabric I’m using looks the same on both sides so you can’t really tell which is side is which), at a 90º angle, and make sure you overlap the edges by approx. 0,5 cm / ¼” (this is your seam allowance).

8. Cosa à máquina usando uma margem de costura de 0,5 cm. Abra a costura com o ferro e corte o excesso de tecido. Repita até ter obtido uma tira contínua.
8. Machine-sew the seam using a 0,5 cm / ¼” seam allowance. Press the seam allowance open and clip off the excess fabric. Repeat to join the remaining strips.

9. Com o avesso virado para cima, enfie uma extremidade da tira de tecido através do fazedor de viés.
9. With the wrong side of the fabric facing up, feed the edge of the strip into the bias tape maker.

10. Vá puxando lentamente o fazedor de viés e engome as dobras que se vão formando.
10. Slowly pull the maker and press the folds as they come out of it.

11. Dobre a tira a meio a todo o comprimento e engome.
11. Fold the bias tape in half and press.

Já está! Para ver como aplico as fitas de viés, espreite as minhas instruções para fazer uma toalha de banho com capuz.
That’s it! For the method I use to sew on the bias tape, check out my hooded towel tutorial.

(photos: Tiago Cabral)

Life is Messy Bootcamp

Trabalhar por conta própria tem inúmeras vantagens mas, como em todas as situações, é impossível escapar aos aspectos negativos. O isolamento, a falta de pessoas com quem discutir ideias e, muitas vezes, a inexistência de um chefe que nos imponha objectivos, método e disciplina — tudo isto pode contribuir para que a nossa actividade seja pouco focada e, consequentemente, pouco produtiva.
Felizmente vivemos num mundo cheio de gente talentosa e numa época em que a informação nunca esteve tão acessível. Há inúmeros especialistas que ajudam creative entrepreneurs e vários cursos desenhados especificamente para pessoas que, tal como eu, têm um negócio criativo online e sentem necessidade de algum treino e orientação.
A minha grande resolução para 2012 é organizar a minha vida e tirar o maior partido possível dos meus dias. Há anos que sinto necessidade de planear mensalmente o meu blog, definir objectivos profissionais semestrais, organizar as minhas finanças, e aí por diante. Em 2012 faço 30 anos e nasce o meu primeiro filho. A vida não para e sei que tenho de vivê-la da maneira mais autêntica e intensa possível.

Há aquela ideia de que organização e planificação constrangem a liberdade e a espontaneidade. Eu não acredito nisso — acho é que temos de arranjar formas divertidas e criativas de orientar o nosso dia-a-dia na direcção que pretendemos. Estou entusiasmadíssima com o novo curso online em que me inscrevi: chama-se Life is Messy Bootcamp e é dado pela Mayi Carles do blog Heartmade. Se tiverem interesse numa mega acção de formação para creative entrepreneurs com vídeos, guias passo-a-passo, folhas de exercícios e acesso a uma comunidade de pessoas com perfis, interesses e desafios semelhantes, vale a pena explorar o site.

O curso começa a 15 de Fevereiro e acaba a 31 de Dezembro de 2012. No acto da inscrição recebemos automaticamente os fantásticos Life is Messy Planners: 25 ficheiros para ajudar a planear objectivos, planos, linhas de acção e muito mais, tudo muito concreto e ultra apetecível em termos gráficos (o que também é importante!). Eu imprimi logo os meus e digo-vos que já noto um aumento substancial na minha produtividade e no planeamento dos posts deste blog. Estou ansiosa pelo início do curso!

Being self-employed presents numerous advantages but, like any other situation in life, comes with its own negative aspects. The isolation, the lack of people to discuss ideas with and, more often than not, the non-existence of a boss who will provide us with goals, method and discipline — all of this can mean that our activity can be unfocused and consequently unproductive.

Luckily we live in a world filled with talented people and in an era when information has never been so available to us. There are dozens of experts who specialise in helping creative entrepreneurs and several ecourses designed specifically for people who, like me, have an online creative business and feel the need to receive some coaching and orientation.

My great resolution for 2012 is to organise my life and make the most of my days. For years I’ve felt the need to plan my blog content, set professional goals, take control of my finances, and so forth. In 2012 I will turn 30 and my first child will be born. Life doesn’t stop and I know I must live it to the full in an authentic, engaged way.

There’s that prejudice that organising and planning will necessarily constraint freedom and spontaneity. I couldn’t agree less — what we must do is come up with fun, creative ways to guide our days in the direction we wish to take. I’m so excited with the new ecourse I’ve enrolled in: it’s called Life is Messy Bootcamp and the person behind it is Mayi Carles from Heartmade. If you’re interested in a training program with videos, step-by-step guides, hands-on exercises and access to a whole community of like-minded people, then check out the course website.

The ecourse runs from the 15th of February to the 31st of December 2012. But when you join you get instant access to the fabulous Life is Messy Planners: 25 worksheets to help you set goals, plans, actionable tasks and much more, and so cleverly designed and aesthetically pleasing (which is so important!). I printed mine straight away and I can tell you that I’m already noticing a massive increase in productivity and blog content planning. I can’t wait for the program to start!

(photos: Tiago Cabral)

Sacos de Alfazema :: Lavender Bags

Saudosismos à parte, há certas coisas que nunca deveriam passar de moda. Gavetas a cheirar a alfazema, por exemplo, são algo tão delicioso, tão intemporal e tão simples de alcançar. Todos nós, mesmo aqueles que nunca pregaram um botão na vida, temos restos de tecidos em casa: roupa que passou de moda ou que já não serve, écharpes de seda com vestígios de traças, lenços de assoar bordados que já ninguém usa, fronhas que já não cabem nas almofadas de hoje em dia, lençóis das avós que são demasiado curtos para as camas contemporâneas. Vamos transformá-los em algo útil e agradável, então!
(estes sacos são aproveitamentos dos restos destes lençóis e vão perfumar as gavetas da cómoda do bebé — os tricots, esses foram feitos pela minha sogra)

Certain things should never get out of fashion. Lavender scented drawers, for instance, are so timeless, so lovely and so simple to achieve. Everyone, even those amongst us who have never sewn a button in their lives, have bits of fabric lying around in their homes: clothes that are outdated or that no longer fit, silk scarves with moth damage, embroidered handkerchiefs that no-one uses anymore, old pillow cases and sheets that are too small for today’s pillows and beds. Why not turn them into something useful and nice, then?


(these lavender bags have been made with leftovers from these sheets and are destined for the baby’s chest of drawers — the hand-knits are my mother-in-law’s work)

(photos: Tiago Cabral)

Presentes da Cozinha :: Gifts from the Kitchen

Hoje fomos conhecer um bebé novo, minúsculo e absolutamente amoroso. Como já tinha oferecido aos pais um dos meus babetes, hoje à tarde levei-lhes apenas um frasco de doce de laranja amarga e uma lata de bolachas de chocolate (a receita vem neste livro extraordinário). Foi uma tarde mesmo bem passada!

Today we met a new, sweet little baby. As I had already given her parents one of my bibs, this afternoon I simply took them a jar of homemade marmalade and a tin of chocolate biscuits (I used a recipe from this fabulous book). What a lovely time we had!

(photo: Tiago Cabral)

Alcofa :: Moses Basket

Finalmente forrei a alcofa! Utilizei um dos lençóis antigos que vieram de casa dos meus avós paternos e no meio incluí uma camada daquele enchimento de algodão que utilizo para os quilts. Também fiz um lençol de baixo com elástico e, como quero fazer mais dois, estou a pensar fotografar o processo para o partilhar aqui convosco (é mesmo muito fácil e tão mais prático do um lençol normal).

Aproveitei para fazer a cama com um lençol de cima que foi da minha mãe quando era bebé e com uma manta em tricot (esta mais recente e feita a quatro mãos pela minha avó e pela minha mãe) — o modelo vem neste livro e a lã é esta.

I’ve finally lined the moses basket! To make the cover I used one of those old sheets that came from my paternal grandparents’ house and a layer of cotton wadding. I’ve also sewed a fitted sheet and, since I want to make two more, I’m thinking of photographing the process so I can share it with you (it’s so simple and much more practical than a regular sheet).


I made the bed with a lovely sheet that belonged to my mother when she was a baby and a hand-knitted blanket (recently made by both my grandmother and my mother) — the pattern came from this book and the yarn is this one.


(photos: Constança Cabral)

Quilt Kits in Progress

Têm-me perguntado se haverá mais quilt kits disponíveis no futuro — a resposta é sim! Mas de momento tenho alguma dificuldade em estar em pé muitas horas (e acreditem que engomar e cortar tecidos leva mesmo muito tempo), por isso os kits só estarão na loja daqui a umas semanas… 
You’ve been asking me whether I’ll have any more quilt kits available in the near future — the answer is yes! But presently I’m unable to stand on my feet for long stretches of time (and believe me when I say that ironing and cutting fabric takes a very long time), which means that the shop will only be updated in a few weeks time…

(photos: Constança Cabral)

Cueiros :: Baby Dresses

Cueiros dividem as opiniões das mães e parece-me que já só se usam em Portugal e Espanha (onde creio que dão pelo nome de faldones). Há quem diga que nada é mais prático para mudar fraldas, há quem os vista apenas a raparigas, há ainda quem os ache detestáveis. O próprio termo é ambíguo — o velho dicionário Moraes (que o meu pai herdou e de que eu tanto gosto) define cueiro como “faixa de baeta ou flanela, pano em que se envolve o corpo das crianças da cintura para baixo e especialmente as nádegas”— bastante distante desta espécie de vestido unissexo, portanto. 
Tanto o meu irmão como eu usámos cueiros nos primeiros meses de vida e eu agora quero experimentá-los para poder formar a minha própria opinião. Emprestaram-me bastantes e este em especial foi comprado pela minha mãe ainda antes de sabermos se eu iria ter um rapaz ou uma rapariga. Vinha com uma fita de cetim branca à frente, mas achei-lhe pouca graça e decidi substituí-la por uma fita de viés feita por mim. 
These unisex baby dresses are a hot topic amongst Portuguese mothers. Let me begin by saying that I believe they only still remain in use in the Iberian Peninsula (I believe they’re called faldones in Spain). Some mothers swear by them (since they are so practical for changing nappies), others will only dress girls in them, whilst others absolutely loathe them. 

Both my brother and I wore this kind of dresses during our first months and I’m keen to give them a try so I can form my own opinion on the matter. I’ve been lent quite a few and this one in particular was bought by my mother even before we knew whether I was carrying a boy or a girl. It came with a white satin ribbon which I didn’t love, so I decided to replace it with some homemade bias tape.

(photos: Tiago Cabral)