Guest Post @ Short Story of Life and Style

Tenho um guest post de Natal no blog Short Story of Life and Style.  Muito obrigada, Patrícia!
(esta foi a nossa árvore de Natal do ano passado — este ano estamos a viver num motel e, como estamos sempre a mudar de quarto, não há árvore para ninguém…)
I’ve got a Christmas guest post over at the blog Short Story of Life and Style (in Portuguese only, sorry). Thank you so much, Patrícia!

(this was what our Christmas tree looked like last year — this year we’re living in a motel and since we keep changing rooms, there’s no tree whatsoever…)

(photo: Constança Cabral)

Op Shops

Algumas fotografias tiradas com o telemóvel para vos mostrar que cá também há lojas de caridade (op shops no dialecto local) e que o Rodrigo ficou claramente entusiasmado com o stock (em Inglaterra a atitude dele era bastante mais blasé).
Just a few pictures snapped with my mobile phone to show you that there’s no shortage of charity shops in New Zealand (they’re called op shops here) and that Rodrigo was clearly impressed with their stock (in England he was a lot more nonchalant about them).
(photos: Constança Cabral)

Um Natal Neo-Zelandês :: A Kiwi Christmas

Adoro estas etiquetas de Natal que descobri numa papelaria aqui da zona. Um Natal com calor é para mim estranhíssimo, mas um Natal com sentido de humor… isso é altamente refrescante.
Que mais descobri na papelaria? Que se deve andar sempre com os olhos bem abertos e que há mil possibilidades para embrulhos alternativos. Lembram-se dos mapas e das caixas de bolos? Pois este ano uso papel quadriculado e caixas para noodles
I love these Christmas gift tags I found at the local stationery shop. Christmas in summer is such an odd thing for me but Christmas with a sense of humour… now that’s highly refreshing.

What else have I found at the shop? That you should always keep your eyes open and that there’s a thousand different possibilities for gift wrapping. Remember the maps and the bakery boxes? Well, this year I’m going for grid paper and noodle boxes.

(photos: Tiago Cabral)

Chegámos! :: We’ve arrived!

Já chegámos à terra das montanhas, do gado, da Primavera a cheirar a flores, das praias cheias de madeira, do rugby e das cidades que parecem cenários de filmes Western. As viagens de avião foram bastante desafiantes mas não tenebrosas, felizmente, e o Rodrigo anda madrugador mas já está perfeitamente adaptado aos novos horários. A internet é que é escassa, por isso não prometo posts diários. Até breve!
We have arrived in the land of mountains, sheep, cattle, rugby, driftwood beaches and towns that look like Western movie sets. Spring smells like flowers, it’s wonderful. The plane trips were challenging but not horrific, thank goodness, and Rodrigo wakes up at dawn but is quickly adapting to local time. Only the internet is scarce so I can’t promise daily posts for now. See you soon!
(photos: Tiago Cabral)

Em Movimento :: On the Move

Escrevo este post num quarto vazio. As nossas coisas estão dentro de um contentor que daqui a 3 meses chegará ao seu destino. É o fim de uma fase óptima das nossas vidas e o início de uma grande aventura! Não terei acesso internet nos próximos tempos, por isso o blog ficará silencioso. Até breve!
I write this post from an empty bedroom. Our things have been put inside a container which will take 3 months to get to its final destination. It’s the end of a really nice phase of our lives and the beginning of a very great adventure! I won’t have access to the internet for some time so this blog will be silent for a while. See you all soon!

(photos: Tiago Cabral)

Jet Lag

Não vou fingir que não estou nervosa com a nossa partida iminente para os antípodas. Sei que não vale a pena sofrer por antecipação, etc. etc., mas quando a perspectiva é passarmos 24 horas enfiados num avião com um bebé de 9 meses e depois irmos viver para um motel (sim, como nos filmes!) durante 2 meses (ou até encontrarmos casa), não há como não estar ansiosa. Mas o que mais me preocupa é o jet lag do Rodrigo. Há já uns meses que ele dorme a noite toda e isso é essencial à nossa sanidade mental e ao bem-estar dele. Sim, os bebés são muito adaptáveis, mas o que eu gostava mesmo de saber é se já alguém passou por isto e se tem conselhos para nos dar. Lá são menos 11 horas do que cá, ou seja, a noite é dia e o dia é noite. Haverá alguns truques ou teremos de aguentar 10-15 dias até a coisa ir ao lugar? Obrigada!
I’m not going to pretend that I’m not nervous about our upcoming relocation to the Antipodes. I know  one shouldn’t suffer in advance, etc. etc., but when the scenario is 24 hours stuck inside a plane with a 9-month-old baby and then 2 months living in a motel (that’s right, just like the movies), there’s no way around anxiety. But the thing that worries me the most is Rodrigo’s jet lag. He’s been sleeping through the night for some months now and that’s crucial for our mental health and for his own well-being. Yes, I know, babies are very adaptable, but what I’d really like to know is if any of you have gone through the same and have got some advice to give us. The time difference is of 11 hours, i.e., when it’s night over here it’s day over there and vice-versa. Are there some tricks we can implement or do we have to put up with it for 10-15 days until things settle down? Thank you!
(photo: Tiago Cabral)

Fat Quarters

O mundo do quilting tem umas invenções engraçadas e uma delas é o fat quarter. O que é ao certo um fat quarter? É um quarto de jarda, cortada como se o tecido tivesse sido dobrado em quatro (ver imagem acima), que tipicamente mede 18″ x 22″ (aproximadamente 45 x 55 cm). Este video mostra exactamente como se cortam os fat quarters. No fundo, são uns rectângulos muito apetitosos que permitem ter um bocado de um tecido de que se gosta sem ter de se comprar uma grande quantidade.
Um conjunto de fat quarters é o presente ideal para uma crafter. Os fat quarters têm mil e uma utilizações — aqui estão algumas das minhas ideias preferidas:
The quilting world has produced some wonderful inventions, one of them being the fat quarter. What’s a fat quarter? It’s a quarter of a yard that’s been cut as if the fabric had been folded in four (see picture above). It typically measures 18″ x 22″ (approx. 45 x 55 cm). This video shows you exactly how fat quarters are cut. They’re nice little rectangles that allow you to buy a piece of fabric that you like without having to spend too much money on yardage.

A fat quarter bundle is the perfect present for crafters. There are dozens and dozens of ways to use fat quarters — here are a few of my favourites:

1- Fabric Scrap Basket (2 FQs)
2- Reversible Child’s Apron (3 FQs)
3- Ric Rac Clutch (3 FQs)
4- Cosmetic Bag (2 FQs)

Hoje à noite terei alguns conjuntos de fat quarters na minha loja. Aproveito para avisar que a loja fecha no sábado e só reabrirá daqui a uns meses. Finalmente recebemos os vistos para a Nova Zelândia e partimos já no início de Dezembro!
Tonight I’ll have some fat quarter bundles for sale in my shop. By the way, I’m going to close the shop on Saturday and will only re-open it in a few months time. We finally got our New Zealand visas and we are going to move very soon!

Shop Update :: Quilt Kits

Há novos quilt kits na loja (mais informações sobre os quilt kits aqui). Desta vez até há três especial Natal. Todos vendidos. Muito obrigada!
There are new quilt kits available in my shop (more information about quilt kits here). This time I’ve even included three Christmas kits. Sold out. Thank you so much!
(photos: Constança Cabral)