Campo :: Countryside

Há quase quatro anos mudei-me de Lisboa para o campo inglês e acordei para a natureza. Efeitos (defeitos?) da vida urbana — no momento em que passei a viver sem prédios, nem carros, nem pessoas à volta, comecei, de facto, a ver todas aquelas coisas para as quais, até então, apenas olhava.
E hoje em dia, apesar de ainda gostar muito da cidade, gosto ainda mais de não ter de lá viver durante todo o ano. 
(agora na Nova Zelândia a mudança tem sido ainda mais drástica, mas ainda é muito cedo para escrever sobre ela)
Tudo isto para dizer que, de há uns anos para cá, vibro com cada folha, flor e fruto que se atravessem no meu caminho. As viagens de carro deixaram de ser aborrecidas e as estações do ano ganharam um encanto redobrado. Neste recente passeio ao Douro, o Tiago ouviu dezenas de vezes frases como “olha aquele castanheiro carregadíssimo!!”, “tantas amoras!!”, “já viste aquelas flores??”, “olha-me estas bagas cor-de-laranja!!”, “Tiago, pára o carro!!”…
E as memórias de infância? Essas também começaram a surgir de onde menos se esperava. Não que a minha infância tenha sido especialmente bucólica (não foi), mas as crianças, mesmo as citadinas, acabam por passar bastante tempo ao ar livre. E agora, quando sinto o cheiro de uma figueira num dia quente, volto a ter 8 anos durante uns segundos.
Ridículo? Enternecedor? Não interessa: a verdade é que agora sinto-me muito mais desperta para o mundo. E cheia de vontade de um dia vir morar para o campo português.

Nearly four years ago I moved from Lisbon to the English countryside and suddenly I was awakened by nature. That was the effect (defect?) of country vs. urban life — when I found myself no longer living in a flat, with no cars and no people around me, I began to notice all those things that I only used to quickly glance at.

Nowadays I still love the city but you know what I love even more? Not having to live there all year round.

(in New Zealand things have changed even more for me but it’s still early days to write about it)

All the above to say that nowadays every leaf, flower and fruit gives me a thrill. Road trips are no longer boring and the seasons are more exciting than ever before. During our recent trip to the Douro valley, Tiago was forced to listen to dozens of cries like “look at that sweet chestnut tree laden with fruit!!”, “all those blackberries!!”, “have you noticed those flowers??”, “just take a look at these orange berries!!”, “Tiago, stop the car!!”…

Childhood memories have been triggered too. Not that my youth was particularly bucolic (it wasn’t), but children — even urban children — do tend to spend a lot of time outdoors. Nowadays when I sense the sweet smell of a fig tree on a very hot day, I feel like I’m 8 years old for a split second.

Ridiculous? Endearing? It doesn’t matter, really: truth is, I now feel much more awake. And full of hope to one day put down roots in the Portuguese countryside.

(photo: © Constança Cabral)

Bubble Shorts by DoGuincho

Conhecem a Marta do blog Do Guincho? Eu fiquei doida quando descobri o blog e vi as peças de roupa que a Marta faz para as suas duas filhas. Escrevi-lhe logo um email entusiasmado acerca do seu estilo clean mas simultaneamente cheio de pormenores. Desde então temo-nos correspondido e continuo a ir diariamente ao blog para ver as suas novas criações, as suas filhas tão giras e as produções fotográficas tão especiais. E a Marta acaba de lançar o seu primeiro molde, uns calções tufados chamados Bubble Shorts!

A Marta perguntou-me se eu queria testar o molde e claro que respondi imediatamente que sim. Fi-los para a minha sobrinha de 2 anos e escolhi tecidos muito leves e frescos para o Verão. Os calções são feitos de uma maneira bastante engenhosa, que a Marta explica muito bem nas instruções. Posso dizer-vos que adorei o processo de fazer os calções e ainda gostei mais do resultado!

Infelizmente não vi a minha sobrinha com eles vestidos porque nos desencontrámos em Portugal, mas já sei que servem. E não resisti a experimentá-los no Rodrigo (mas não fui autorizada a publicar uma fotografia, vá-se lá saber porquê…). Mais uma vez constatei que fazer roupa para raparigas é bem mais divertido do que para rapazes!

Se tiverem vontade de fazer uns quantos pares de Bubble Shorts (dos 2 aos 8 anos), podem comprar o molde aqui. Eu sei que vou fazer muitos mais!

Do you know Marta from Do Guincho? I couldn’t believe my eyes when I first stumbled upon her blog — all those wonderful children’s clothes! I immediately wrote her an excited email about her style, so clean but full of interesting details. We’ve been corresponding ever since that day and I visit her blog daily to check out her new creations, her cute daughters and her witty photo shoots. And she’s just released her first commercial sewing pattern: the Bubble Shorts!

Marta asked me whether I wanted to test out her pattern and naturally I said yes. I made them for my 2-year-old niece and chose light, summery fabrics. The shorts are constructed in a very clever way and Marta explains it very well in the pattern’s instructions. I must say I loved the process of sewing them and I’m super happy with the results!

Unfortunately I didn’t get to see my niece wearing them but I’ve been told they’re a great fit. Of course I tried them on Rodrigo (but I’m not allowed to show you a photo… I wonder why!?). Once again I got the feeling that sewing for girls in way more fun than sewing for boys!

If you want to sew a few pairs of Bubble shorts (sizes 2-8 years), you can get the pattern here. I’ve got a few more planned!

(photos: © Constança Cabral)

Brevemente :: Soon

Ando a braços com um grande projecto e tenho passado a maior parte destas férias com a seguinte vista: computador, máquina de costura, mais computador… O prazo não poderia ser mais apertado mas vai valer a pena! Espero poder contar-vos tudo muito em breve.
I’m working on a big project and I’ve been spending my holidays in Portugal with this view: computer, sewing machine, computer yet again… The deadline is super tight but it’ll definitely be worth it in the end! I’ll share more with you as soon as I can.
(photo: © Constança Cabral)

Praia! :: Beach!

Que bom que é ver o Rodrigo todo contente na praia, ainda por cima vestido com coisas feitas por mim! Os chapéus são do livro Little Things to Sew (já tinha feito um no ano passado) e os calções de banho foram feitos com base no molde Kid Shorts Made (à semelhança dos calções dos pijamas), com algumas alterações: para lhes dar um ar de praia, fiz duas casas de botão à frente para fazer passar um cordão e cosi um bolso atrás. Os dois primeiros foram feitos com tecidos leves de algodão; o último par foi um aproveitamento de um fato-de-banho do Tiago. Viva o Verão!
It´s wonderful to see Rodrigo at the beach looking so happy and at ease, especially when he’s wearing the things I made for him. The hats are from the book Little Things to Sew (I had already made one last year) and the shorts were made using the Kid Shorts Made pattern (the same pattern I used to sew him some pyjamas) with some alterations. To give them a beach look, I sewed a couple of buttonholes in the front and added drawstrings, as well as a pocket in the back. The fabrics I used for the first two pairs of shorts are lightweight cotton lawns; for the third pair I repurposed an old pair of Tiago’s swim trunks. Hurrah for summer!
(photo: © Constança Cabral)

Me @ Homes & Antiques

A nossa casa inglesa apareceu no número de Setembro da revista britânica Homes & Antiques. O texto é da Hazel Dolan e as fotografias do Brent Darby. Fico mesmo contente por podermos guardar esta recordação de uma casa tão especial. E o Rodrigo era tão pequeno!
Our English home was featured in the September issue of British magazine Homes & Antiques. The words are by Hazel Dolan and the photos by Brent Darby. I’m glad that we get to keep such a great memento from a very special house. And look, Rodrigo was so little!

Conjuntos Vintage :: Vintage Outfits

A Mariana tem duas gémeas com dois anos. Achei que teria graça fazer algo para elas e decidi experimentar um dos meus moldes infantis mais antigos, este Simplicity 8165 dos anos 60 (primeira fotografia). Escolhi tecidos aos quadrados para as partes de cima e para os bloomers (tapa-fraldas? calções?) e cambraia azul-clara para o forro. Apesar de achar que o resultado ficou engraçado, quando os acabei fiquei cheia de dúvidas e tive vontade de começar tudo outra vez (confesso que só não o fiz por falta de tempo). E porquê? Para começar, houve algumas partes que não ficaram muito perfeitas: as junções dos quadrados nos calções estão a fazer-me confusão, assim como aquelas costuras que resolvi cortar com a tesoura zigzag (estes conjuntos foram feitos ainda em período pré-super costuras). Por outro lado, acho que ambos os conjuntos teriam ficado mais giros com grega branca e botões brancos, e grega aplicada a toda a volta e não apenas em baixo e em metade das costas, como ditavam as instruções. E quer-me cá parecer que os conjuntos ganharão em ser usados separadamente: as partes de cima com uns calções curtinhos de ganga ou sarja, e os bloomers com umas simples túnicas brancas. É assim mesmo: nem tudo corre bem à primeira. Para a próxima já sei!
Mariana is the mother of two 2-year-old twin girls. I thought it would be fun to sew something for them and decided to try one of my vintage children’s patterns, this Simplicity 8165 from the 1960s (first photo). I chose two lightweight gingham fabrics for the tops and bloomers and pale blue cotton batiste for the lining. Even though they turned out rather cute, the moment I finished them I wished I could start all over again. Why? Well, for starters, they’re less than perfect: the squares are poorly matched and I pinked all the seams (they were made before my pledge). And I guess I should have chosen white rickrack and white buttons for both outfits. Oh well, you can’t always get things right first time round. Next time I’ll know!
(photo: © Constança Cabral)

Domestic Goddess Apron

Para agradecer as revistas à Mariana, fiz-lhe um avental. O tecido dos morangos foi comprado na cidade mais próxima de minha casa, o das pintas vem do meu armário. Segui o molde Domestic Goddess Apron da Amy Butler e foi uma experiência quase nostálgica — há anos que não usava os moldes dela e dei por mim a lembrar-me das minhas primeiras incursões na costura, ainda em Lisboa. Como geralmente acontece nos moldes da Amy Butler, o resultado fica muito giro mas o processo é demoraaado… Espero sinceramente que a Mariana tenha gostado do seu novo avental!

In order to thank Mariana for the magazines she sent me, I made her an apron. The strawberry fabric was bought locally, the spots came from my stash. I followed the Domestic Goddess Apron pattern by Amy Butler and making it was a rather nostalgic experience — it’s been ages since I’ve used one of her patterns and it reminded me of those early days of sewing while I was still living in Lisbon. As with most of Amy Butler’s patterns, the result is fabulous but it takes foreeever to make… I really hope Mariana likes her new apron!


(photos: © Constança Cabral)

Revistas Antigas :: Vintage Magazines

Há uns tempos recebi um pacote cheio de revistas antigas de costura e tricot vindas da Mariana. Não me poderiam ter dado um melhor presente: estou a deliciar-me com as fotografias, ilustrações e ideias — algumas completamente ultrapassadas, felizmente (espartilhos para crianças?), mas outras completamente actuais (modelos de toucas, casaquinhos e meias para bebés, por exemplo). Espero conseguir seguir algumas instruções… manter-vos-ei a par. Obrigada novamente, Mariana, adorei!

Recently I received a parcel sent by Mariana filled with vintage sewing and knitting magazines. This was the perfect gift for me: I’m taking so much pleasure from the old photos, illustrations and ideas. Some of the suggestions haven’t stood the test of time, thank goodness (corsets for children?) but most of them are incredibly timeless (adorable layette items, for example). I hope I’ll be able to follow some of the instructions… I’ll keep you posted. Thanks again, Mariana!

(photos: © Constança Cabral)

Pijamas de Verão :: Summer Pyjamas

O Rodrigo tem três novos pijamas de Verão. Querem que vos conte mais coisas sobre eles?
1. A motivação
Já sabem que vamos passar uns tempos a Portugal e que lá o Verão é quente e as casas são uns verdadeiros fornos (pelo menos os apartamentos lisboetas… imagino que os solares minhotos que têm paredes com um metro de espessura sejam bastante mais frescos). Como qualquer criança (pessoa, aliás), o Rodrigo precisa de uns quantos pijamas leves — a minha ideia era fazer quatro ou cinco (por causa dos acidentes nocturnos), mas só tive tempo para acabar três. 
2. Os tecidos
Os calções foram feitos com três camisas antigas do Tiago. Como as camisas não tinham tecido suficiente para fazer pijamas completos, usei cambraia branca para as partes de cima e fiz as bandas (como é que se diz facing em português?) com bocados que sobraram das camisas  — foi uma maneira de tentar ligar as partes de baixo às partes de cima. Terei sido bem sucedida? Uhm… o Tiago disse que lhe lembrava um palhaço rico (simpático…); eu acho que ficou com um ar assim à anos 20. É verdade que poderia ter escolhido um molde diferente — um clássico casaco de pijama, por exemplo — mas admito que tive preguiça de estar a coser colarinhos e aquela parte central cujo nome também não sei em português (placket? isto está bonito…) e inúmeras casas de botões e outras coisas que tais. O que me leva ao próximo ponto:
3. Os moldes
Fiz os calções com base no KID Shorts Made. A parte de cima é o Sailboat Top da linha Oliver+S com algumas alterações: encurtei as mangas e cortei as tais bandas em tecidos contrastantes e depois cosi-as do lado de fora (é suposto serem feitas no mesmo tecido e cosidas no avesso). Por que é que não me limitei a fazer os calções e depois comprar t-shirts brancas? Porque sou uma maníaca encalorada e acho que a cambraia é bastante mais fresca do que a malha das t-shirts.
4. O(s) tamanho(s)
De acordo com as medidas do Rodrigo, comecei por fazer o primeiro pijama (o que aparece nas fotografias 1, 2 e 3) no tamanho dois anos (ele tem um ano e meio). Quando lhe vesti as peças, estavam justas. Dariam para este Verão mas já não serviriam no Verão neozelandês. Então resolvi fazer os outros pijamas no tamanho três anos (com os calções mais curtos). Entretanto o pequenote ficou doente, deixou de comer e emagreceu (isto assim descrito parece ultra-dramático). E agora o tamanho dois anos já lhe assenta que nem uma luva.
5. As costuras
Os calções são fáceis e já os consigo fazer de olhos fechados (já vou no sétimo par). As partes de cima deram mais trabalho, principalmente as mangas. Não gosto nada de embeber mangas! Ainda por cima armei-me em perfeitinha e resolvi rematar as costuras de uma maneira xpto… e acabaram por ficar bastante trapalhonas. Mas enfim, os pijamas servem e neste momento isso é que interessa!
Rodrigo’s got three new summer pyjamas. Should I tell you more about them?

1. The motivation
I’ve told you that we’re going to spend some time in Portugal soon and that summers there are hot and homes feel like ovens (at least Lisbon flats do… old stately homes made of stone with metre thick walls are much cooler). Just like any child (person, really), Rodrigo needs a few light pyjamas — my plan was to sew four or five but I only managed to finish three.

2. The fabrics
For the shorts I used three of Tiago’s old shirts. Because there wasn’t enough fabric in the shirts to make complete pjs (you know, the classic ones where the shirt and the shorts are made with the same fabric), I used white batiste for the tops and cut the facings using whatever was left from Tiago’s shirts after cutting the shorts — this was my attempt at trying to match the tops and bottoms. Did I succeed in my efforts? Uhm… Tiago said it reminded him of a clown (nice…); I reckon there’s a sort of 1920s look to it. I know I could have chosen a different pattern for the top but I confess I didn’t want to bother with collars and plackets and numerous buttonholes and the like. Which leads me to my next point:

3. The patterns
The shorts were made using the KID Shorts Made pattern. The top is the Sailboat Top from Oliver+S with some alterations: I shortened the sleeves and cut the facings in a contrasting fabric and stitched them on the outside of the garment (they’re supposed to be made in a matching fabric and sewn on the inside). Why didn’t I just sew the shorts and bought some white t-shirts? Because I abhor hot clothes and I believe batiste is much cooler than t-shirt jersey.

4. The sizing
Given Rodrigo’s measurements I started by making the first pjs in a size 2 (he’s 18 months old). When I tried them on, both the shorts and the top were a little too snug. I mean, they’d work for now but they wouldn’t fit him when summer arrived in NZ. So I decided to make the other two pjs in a size 3. In the meantime, the little boy got ill and lost some weight (goodness, this sounds overly dramatic), which means that the first pjs are now a perfect fit.

5. The sewing bit
The shorts are easy and I can almost sew them with my eyes closed (I’m currently working on my 7th pair). The tops were a little more time consuming, especially the sleeves. I don’t like setting in sleeves! On top of that, I figured I should flat-fell the sleeve seams and they ended up turning out quite wonky. But hey, they work and that’s what matters right now!
(photos: © Constança Cabral)